Лев Болеславский. С детства до крайнего дня. Рус

С детства до крайнего дня
Ты и речами, и жестами –
Тайна всегда для меня,
Девочка, девушка, женщина.

Жизнь на краю маеты
Напрочь была б изувечена,
Нежная, если б не ты,
Девочка, девушка, женщина.

Рвусь ли в твою глубину,
Ум ли теряю, блаженствуя,
Я в твоем море тону,
Девочка, девушка, женщина.

К милому льну ли плечу,
Взор ли ловлю я божественный,
Я в твое небо лечу,
Девочка, девушка, женщина.

Милая! Облик и стать!
Разом святая и грешная.
Ты мне подруга и мать,
Девочка, девушка, женщина.

Вся ты в сиянье добра.
И неподвластна, и жертвенна.
Деве Пречистой сестра –
Девочка, девушка, женщина.

Вечную муку мою
Прячу в тебе. И торжественно
Гимн я тебе лишь пою,
Девочка, девушка, женщина!


З дзяц?нства да крайняга дня

З дзяц?нства да крайняга дня
Ты ? гаворкам?, ? жэстам? -
Таямн?ца за?сёды для мяне,
Дзя?чо, дзя?чына, жанчына.

Жыццё на краю важдан?ны
Спрэс было б знявечана без прычыны,
Дал?катная, як мал?на,
Дзя?чо, дзя?чына, жанчына.

Ц? рвуся ? тваю глыб?ню,
Ц? розум губляю, ц? асалоды дан?на,
Я ? тва?м моры тану,
Дзя?чо, дзя?чына, жанчына.

Ц? цягне к м?ламу плячу,
Ц? поз?рк ла?лю я шыпшыны,
Я ? тваё неба лячу,
Дзя?чо, дзя?чына, жанчына.

М?лая! Абл?ччам да стац?!
Зараз святая ? грэшная без прычыны,
Ты мне сябро?ка ? мац?,
Дзя?чо, дзя?чына, жанчына.

Уся ты ? ззянн? дабра.
? непадуладная, ? ахвярная, як павуцина,
Панне Чысцюткай сястра -
Дзя?чо, дзя?чына, жанчына.

Вечную пакуту маю
Хаваю ? табе. Ты ?рачыста няв?нна.
Тольк? табе я г?мн пяю,
Дзя?чо, дзя?чына, жанчына!

Перевёл на белорусский язык Иаксим Троянович



Метки:
Предыдущий: Евгения Янищиц. Той, что давно зовётся Вашей...
Следующий: Гимн пиратов вольный перевод с английского