Рагим Рахман. Аульская ласточка
Рагим Рахман. Аульская ласточка
(перевод с табасаранского)
Аульская ласточка: крыльев тревожных мелькание...
Зима на подходе, пора и к теплу улетать.
Мотив расставания слышен в твоём щебетании...
Каков он, тот край, куда ты улетаешь опять?
Всегда ли весна там и лето - раздолье безбрежное?
Найдётся ли друг, чья душа - половинка твоя?
А может быть, в сердце лютует зима многоснежная?
Зачем ты весной возвращаешься в наши края?
...Я тоже оставил когда-то страну мою чистую:
Вдруг ветки любви моей иней внезапно покрыл...
Страдает душа: обернуться ей хочется птицею,
Туда полететь, где остался любви моей пыл.
(перевод с табасаранского)
Аульская ласточка: крыльев тревожных мелькание...
Зима на подходе, пора и к теплу улетать.
Мотив расставания слышен в твоём щебетании...
Каков он, тот край, куда ты улетаешь опять?
Всегда ли весна там и лето - раздолье безбрежное?
Найдётся ли друг, чья душа - половинка твоя?
А может быть, в сердце лютует зима многоснежная?
Зачем ты весной возвращаешься в наши края?
...Я тоже оставил когда-то страну мою чистую:
Вдруг ветки любви моей иней внезапно покрыл...
Страдает душа: обернуться ей хочется птицею,
Туда полететь, где остался любви моей пыл.
Метки: