Прощай, Осiнь... Валентина Козачук

http://www.stihi.ru/2017/11/30/10189О


Ориг?нал:


Заклякло м?сто в щупальцях дощу:
Дощ м?сто душить й погрожу? йому,
Застиг у чорних в?кнах переляк,
Листок тремт?в, ч?плявся до г?лляк.

Десь сонце закотилось просто плач!
…?, раптом, фокусник на неб? : - Клац!
Зм?нилася картина : дощ пропав,
А на м?стечко б?лий - б?лий сн?г напав!

Лет?в веселий ? лапатий сн?г
? котиком пухнастим л?г до н?г.
Боюсь я наступити на кота.
Мен? так жаль пухнастого хвоста!

Принцеса юна- Зимонька - Зима
Зненацька в?ялом махнула жартома.
Так ос?нь промайнула- тр?шки жаль.
Пора прийшла, то ж, Осене, прощай!


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Застывший город в щупальцах дождя:
Дождь угрожает, вовсе не шутя,
И в окнах страх: погасли огоньки,
Листок дрожит, цепляясь за сучки.

И солнца закатился яркий кварц.
…Но словно фокусник на небе : – Клац!
Картина изменилась: дождь пропал –
На городок наш белый снег напал!

Слетел весёлый и лохматый бог
И котиком пушистым лёг у ног.
Боюсь затронуть я того кота:
Мне будет жаль пушистого хвоста!

Зима-принцесса, юное дитя,
Взмахнула веером – и не шутя!
Так Осень и пропала, пропищав…
Пора Зимы пришла, а ты прощай!

Метки:
Предыдущий: Из белорусской поэзии, Иван Лагвинович, ч. 3
Следующий: Сильвия Плат - Лесбос