Тадеуш Ружевич. Волос поэта

Тадеуш Ружевич.


ВОЛОС ПОЭТА.


Гдеб Ходорковский - перевод.

Поэт - это всё-таки кто-то.
Слушайте голос поэта -
пусть этот голос,
тонок как волос -
как волосок Джульетты.

Если этот волосок разорвётся -
скучный наш шар
рухнет во тьму.

Или -
откуда мне знать -
заблудится в тучах.

Слышите?
Порой что-то висит,
на одном волоске висит,
сейчас волосок этот -
голос поэта.
Слышите?

...да кто его слышит...


* * *


W;osek poety - Tadeusz R;;ewicz

W;osek poety

Poeta to na pewno kto;
S;uchajcie g;osu poety
Cho;by ten g;os
by; cienki jak w;os
Jak jeden w;os Julietty

Je;li si; zerwie w;osek ten
to nasza nudna kula
upadnie w ciemno;;

Czy ja wiem
albo si; zb;;ka w chmurach

S;yszycie Czasem wisi co;
na jednym w;osku wisi
Dzi; w;oskiem tym poety glos
S;yszycie

Kto; tam s;yszy

Tadeusz R;;ewicz


Метки:
Предыдущий: истина из николас ленау
Следующий: цыгане из николас ленау