Цезарь Флайшлен. Слава богу, наконец-то!

Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920)

"Gott sei dank, ein wenig Ruhe!"

Слава Богу, наконец-то!
В доме никого чужих!
Как я рад, что вечер этот
Только мне принадлежит!

Да, прекрасно, нет сомненья,
Всех друзей своих любить,
Но случаются мгновенья, -
Лучше одному побыть:

Целый день без сожаленья
Душу мучишь ты и рвёшь,
Лишь найдётся утешенье, -
Снова в хаос попадёшь!

Не лукавлю я нисколько,
Утверждаю: счастлив тот,
Кто был сам собой, и только,
Кто свою лишь жизнь живёт!

Перевела с немецкого О. Мегель
17.10.2013

Метки:
Предыдущий: Йозеф фон Эйхендорф. Лунная ночь
Следующий: Ира Свенхаген. Весенний свет 12