Андрис Ирбитс - Цените жизнь

Андрис Ирбитс
Цените жизнь
http://www.stihi.ru/2009/09/12/4512

Пeревод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ЦЕНИ ЖИВОТА!

Живота нека да ценим,
пътеките му тъй са къси,
а ние с него все сме в сблъсък,
съдбовен избор ще смутим!

Човешкия живот цени,
подарък ни е той от Бога,
и всеки по пътека своя
мазола сам ще изтърпи.

Цени живота, че отлита
мълниеносно в небеса,
далече, после се не стига
и няма връщане назад.

Цени живота, давай радост,
постлан да е със вяра път,
помни, че мигове обратно
не ще се върнат никой път!

Цени живота!

Берлин, 01.09.2009.
Превод: Мария Шандуркова, 20.08.2014 г.

--------------------------

ЦенИ живОта!

И нЕка нИй живОта да ценИм,
пътЕките му тЪй са кЪси,
по прАгове се блЪскаме,
съдбОвен Избор ще смутИм!

ЧовЕшкия живОт ценИ,
подАрък ни е тОй от БОга,
и всЕки по пътЕка свОя
мазОла сАм ще изтърпИ.

ЦенИ живОта, че отлИта
мълниенОсно в небесА,
далЕче, пОсле се не стИга
и нЯма врЪщане назАд.

ЦенИ живОта, дАвай рАдост,
постлАн да е със вЯра пЪт,
помнИ, че мИгове обрАтно
не щЕ се върнат нИкой пЪт!

ЦенИ живОта!

----------------------------

ЦЕНИТЕ ЖИЗНЬ!

Давайте будем жизнь ценить,
Так коротки ее дороги,
А мы все бьемся о пороги,
Смущаясь выбора судьбы!

Цените жизнь людей вокруг,
Она дарована им Богом,
И каждый сам своей дорогой,
Мозоль истопчет на пути.

Цените жизнь, проходят годы,
Молниеносно в Небеса,
уносит каждого дорога,
Оттуда нет пути сюда.

Цените жизнь, дарите радость,
Пусть верой будет устлан путь,
И помни, что порой мгновенья,
Назад,увы, и не вернуть!

Цените Жизнь!

Берлин, 01.09.2009.

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. Хочу - мальчишка, кто не знает
Следующий: Как муторно ночью. Низами Гянджеви. Перевод