Redivivus. Из Эзры Паунда
Мой Анжело! Архангел! Я убит.
Смерть в темноте моей – желанный свет,
Но я не знаю, есть он или нет,
И мёртвая душа моя скорбит,
Хоть, скажут, был я в песнях даровит,
Но мой мотив последний не допет;
И добрых не находится примет
В стенах, чья тень мрачней могильных плит.
Прославив Данта, ты сказал: ?Язык
Не выговорит этого, и глаз
К сиянию такому не привык“.
А вдруг мой пламень прежний не погас,
И во плоти один из горемык
Я всё-таки настичь отважусь вас?
Redivivus – воскресший (лат.)(прим. переводчика).
Смерть в темноте моей – желанный свет,
Но я не знаю, есть он или нет,
И мёртвая душа моя скорбит,
Хоть, скажут, был я в песнях даровит,
Но мой мотив последний не допет;
И добрых не находится примет
В стенах, чья тень мрачней могильных плит.
Прославив Данта, ты сказал: ?Язык
Не выговорит этого, и глаз
К сиянию такому не привык“.
А вдруг мой пламень прежний не погас,
И во плоти один из горемык
Я всё-таки настичь отважусь вас?
Redivivus – воскресший (лат.)(прим. переводчика).
Метки: