The sorrows of werther

Werther had a love Charlotte
Such as words could never utter;
Would you know first he met her?
She was cutting bread and butter.

Charlotte was a married lady,
And a moral man was Werther.
And for all the wealth of Indies,
Would do nothing for to hurt her.

So he sighed and pined and ogled,
And his passion boiled and bubbled,
Till he blew his silly brains out,
And no more was by it troubled.

Charlotte, having seen his body
Borne before her on a shutter,
Like a well-conducted person,
Went on cutting bread and butter.

{ W,M, Thackeray }

ПЕЧАЛЬНЫЙ ВЕРТЕР


Любил Шарлотту Вертер страстно.
Любовь его была напрасной.
Вы если б знали, её рот
Всё время тешил бутерброд.

Любовь его была замужней.
Морали Вертер был не чуждый.
Он мог богатства все отдать,
Чтоб не могла она страдать.

Вертер вздыхал и тосковал.
Что дальше делать он не знал.
Он взял у мужа пистолет
И вот его уж больше нет.

Шарлотта тактом отличалась.
От горя вовсе не сломалась.
На ставне видя его тело,
Она хлеб с маслом молча ела.


Шутливая пародия на роман Гете “Страдания молодого ВЕРТЕРА”

Метки:
Предыдущий: Не береги печаль осеннюю
Следующий: Николаус Ленау. Пребудь со мной вовеки