Рубаи Хайяма с подстрочником 5

Опорой видишь коли ты кого-нибудь,
Глаза откроешь, враг он, это не забудь.
В друзья поменьше лучше брать сейчас,
С людьми на расстоянии всегда ты будь.


Оригинал на таджикском (или фарси, что одно и то же) такой:

Он кас, ки ба чумлаги туро такя бар уст,
Гар чашми хирад боз куни, душманат уст.
Он бех, ки дар ин замона кам гири дуст,
Бо ахли замона сухбат аз дур накуст.


Подстрочник этого рубаи:

Тот человек, на которого ты опираешься,
Если на него с прозорливостью взглянешь, то поймешь, что на самом деле он твой враг.
Будет лучше, если в эти (наши) времена возьмёшь себе меньше друзей,
Так как с представителями этого времени лучше общаться на расстоянии.

Метки:
Предыдущий: Рубаи Хайяма с подстрочником 5
Следующий: William Blake. A poison tree. Перевод