Если б не было тебя

Если б не было тебя,
Зачем я жил бы, вот вопрос?
Чтобы в мире бесцельно бродя
Жить мне без надежд и грез?

Если б не было тебя,
Пришлось бы выдумать любовь.
Как художник, под кистью своей,
Не мог бы я прийти в себя,
Рождая краски дня.

Если б не было тебя,
То для кого тогда б я жил?
Для тех женщин, что любят меня,
Которых бы не полюбил?

Если б не было тебя,
Я был бы лишь пустым пятном
В этот мир приходя, уходя,
Я бы потерял себя
И жаждал лишь тебя…

P.S. Поэтический перевод с французского с элементами творческой интерпретации в моем исполнении. Оригинал тут: http://www.youtube.com/watch?v=abfQQ1hzN9M

Метки:
Предыдущий: Reynaldo Vasco Uribe. Аргентина. Женщина
Следующий: Вильям Шекспир. Сонет 73