Твой гений не умрет

Тебе, чья речь плодит ручьи,
В чьих волнах - радужность свечи,
Певцу бесценному - Абаю.
Велик народ, что помнит, чтит
Твоей великой жизни вид...
Твой дар - века не убивают,
Твой гений влит, минуя смерть,
В небесную, земную твердь...

Твои, народу навсегда
Сияющие, как звезда,
Слова, в которых наслажденье,
Любовь и милость, и горенье,
Терпенье, бденье, вдохновенье -
Даны в твоих стихотвореньях!
Подобно жемчугу и мёду, сравнимо с золотом в орнаменте парчовом,
От строчки к строчке - строже и дороже - в глубинах языка, сверкает твоё слово...



Вольный перевод.

Иса Байзаков

Даналыгын олмейд?

Оленнен булык агызган,
тур?нен тур тугызган,
Акыннан-акын Абайга
Улы халкын ардактап,
тарихи белг? тур сактап,
мын сан жылга, талайга.
Даналыгын олмейд?,
олуге жол бермейд?.

Халкын уш?н калдырган,
адам мей?р?н кандырган,
?нжумен ег?з создер?н
б?р? кымбат б?р?нен
алтын мен зуфар зер?нен,
оленмен салган ?здер?н
?ш?-сырты, сыны бал,
сыры терен, т?л? бай.


Метки:
Предыдущий: Искусство
Следующий: Александр Шершнев Второй. Жестокий романс