Перевод Сонета 3 У. Шекспира
Скажи отраженью, что в зеркале видишь –
Уж время настало себя умножать,
И если не хочешь сынов, то похитишь
У девы судьбу, у земли благодать.
Не горестно ей, чьё целинное лоно
Отвергнуто в пахоте, в мужнем труде?
Иль кто так безумен гробницей стать сонной,
Свой род прекратить из-за страсти к себе?
Ты – зеркало матери, ей возвратиться
С тобою в Апрель, где цветеньем жила.
И ты точно также сквозь лет вереницу
Свои золотые вернёшь времена.
Но если не хочешь ты памяти пламень,
Умри одиноким, оставив лишь камень.
Уж время настало себя умножать,
И если не хочешь сынов, то похитишь
У девы судьбу, у земли благодать.
Не горестно ей, чьё целинное лоно
Отвергнуто в пахоте, в мужнем труде?
Иль кто так безумен гробницей стать сонной,
Свой род прекратить из-за страсти к себе?
Ты – зеркало матери, ей возвратиться
С тобою в Апрель, где цветеньем жила.
И ты точно также сквозь лет вереницу
Свои золотые вернёшь времена.
Но если не хочешь ты памяти пламень,
Умри одиноким, оставив лишь камень.
Метки: