Я жизни путь под письменами скрыла...
НАИРА СИМОНЯН
(авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
Я жизни путь под письменами скрыла –
Всё это выдумка, всё задом наперёд.
Беспамятство (хочу, чтоб всё забыла!) –
Вот та ступенька, что к Всевышнему ведёт.
К порогу, где очистит Он от скверны,
Отредактирует до белого листа
Меня и мир столь шаткий и неверный,
Что перепутаны все звуки и цвета.
Богоподобная (под сердцем мамы)
Имела правду я об истинности сна,
Совпала биосфера с самым-самым –
С чертогом Господа, где вечная весна.
А письмена (хочу, чтоб не винили)
Лишь для того, чтоб вы припомнили о том,
Что жизнь моя мазками кошенили
И ваш когда-то освятила щедро дом.
(авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
Я жизни путь под письменами скрыла –
Всё это выдумка, всё задом наперёд.
Беспамятство (хочу, чтоб всё забыла!) –
Вот та ступенька, что к Всевышнему ведёт.
К порогу, где очистит Он от скверны,
Отредактирует до белого листа
Меня и мир столь шаткий и неверный,
Что перепутаны все звуки и цвета.
Богоподобная (под сердцем мамы)
Имела правду я об истинности сна,
Совпала биосфера с самым-самым –
С чертогом Господа, где вечная весна.
А письмена (хочу, чтоб не винили)
Лишь для того, чтоб вы припомнили о том,
Что жизнь моя мазками кошенили
И ваш когда-то освятила щедро дом.
Метки: