A. Asnyk. Ach, jak mi smutno Аснык Грустно. польск

А.Аснык Как грустно мне! с польского

Adam Asnyk,
Ach, jak mi smutno!

1898г. Львов.

Мой подстрочник:

Ах, как мне грустно! Мой ангел покинул. меня.
В далекий изчез края,
Напрасано зову я, чтобы вернулся
Забравший цветок мечты.
Ах, как мне грустно!
Тень уже окружает меня, унылая, мрачная тень...
Сердце еще разрывается и отчаивается,
Ища ярких вдохов;
Но страх тихо умолкнет.
Напрасно прошлое обвиняет в расточительности:
Тяжелая над ним незримая длань -
Ах, как мне грустно!

Версия 1:

Ах, как мне грустно!
Покинул Ангел
В дальние скрылся края,
Напрасно зову его я,
Где, ты цветок мечты?

Ах, как мне грустно!
Тень окружает
Уныния мрачная тень...
Сердце отчаянья полно
И в грустных вздохах оно.
Укоры прошлого меня овивают
Что был расточителен я
Но длань тяжелая на ним нависает
Ах, как мне грустно!

Усовершенствование последует...

Метки:
Предыдущий: Крылатым земли не надо
Следующий: Али Шогенцуков. Май. с адыгэ