Пiсля свята... З перекладами...
А с?верко земл? не допом?г–
лише скував, мов панциром, ?й груди.
Та землю улестив ранковий сн?г!
зрад?ли вс?: от-от ск?нчиться грудень –
? п?дуть обертом святков? дн?:
н?ч новор?чна, ? Р?здво, ? святки –
? шарварок салют?в, ? колядки,
розмови нап?дпитку, не сумн?,
як повелось спрадавна на в?ку.
Чи то ? сон, чи почутт?в омана –
?люз?я святам так притаманна,
як пристраст? в любов? нашвидку.
Та пот?м буде не казковий сн?г,
а не оч?кувана ще зупинка.
Коли ск?нчиться миттю цей розб?г,
життя з?б’?ться наб?к... мов хустинка...
Перевод на русский - Соловей Заочник
http://www.stihi.ru/2013/01/16/1355
С П А С И Б О!!!
А ветер северный земле не друг -
он лишь сковал, как панцирем, ей душу.
Но снег рассветный не обидел вдруг -
укутал ласково! Декабрь без стужи
окончится, а дальше Новый год,
и Рождество, и Святки, и колядки,
беседы выпивши, салюты, пьянки -
так веселится издревле народ.
И сон ли это, или чувств обман -
присуща празднествам сплошь иллюзорность,
и страстью славен - скоростной роман,
но выдохнется напрочь очень скоро...
Потом не сказочный случится снег,
не ожидаемая остановка...
Когда мгновенно кончится разбег,
вся жизнь собьётся набок... так неловко...
Перевод Тани Кузнецовой
http://www.stihi.ru/2013/01/16/6331
С П А С И Б О!!!
Земле холодный ветер не помог -
Лишь заковал, как панцирем, ей груди.
А утром улестил легчайший снег,
Обрадовав народ: декабрь закрутит -
Помчатся карнавалы и балы:
Ночь Новогодья, Рождество и Cвятки,
И радуги салютов, и колядки,
Беседы полупьяны - веселы,
Ведётся так из веку, вновь и вновь.
То сон или предчувствие обмана,
У праздников - иллюзии, так странны,
Как страстью странна скорая любовь...
А после будет настоящий снег,
Придёт нежданно, милостью на паперть.
Когда закончен праздничный забег,
Собьётся набок жизнь вся...словно скатерть...
Перевод Любимой Игрушки
http://www.stihi.ru/2013/01/17/888
С П А С И Б О!!!
А сиверко не смог земле помочь,
Лишь грудь в тугую заковал броню.
Снег нежно землю ублажал всю ночь!
Вздохнули все: вдогонку декабрю
Дни праздничные мчатся кувырком:
И Новый год, и Рождество, и Святки,
И кутерьма салютов, и колядки,
Негрустные беседы под хмельком,
Всё испокон веков ведётся так.
То чувств самообман иль сон грядущий -
Но праздникам иллюзия присуща,
Как жар безумств любви мелькнувшей знак.
Жаль, сказочный не повторится снег.
Сломается волшебная пружинка…
Внезапно жизнь закончит свой разбег
И съедет набок шелковой косынкой.
лише скував, мов панциром, ?й груди.
Та землю улестив ранковий сн?г!
зрад?ли вс?: от-от ск?нчиться грудень –
? п?дуть обертом святков? дн?:
н?ч новор?чна, ? Р?здво, ? святки –
? шарварок салют?в, ? колядки,
розмови нап?дпитку, не сумн?,
як повелось спрадавна на в?ку.
Чи то ? сон, чи почутт?в омана –
?люз?я святам так притаманна,
як пристраст? в любов? нашвидку.
Та пот?м буде не казковий сн?г,
а не оч?кувана ще зупинка.
Коли ск?нчиться миттю цей розб?г,
життя з?б’?ться наб?к... мов хустинка...
Перевод на русский - Соловей Заочник
http://www.stihi.ru/2013/01/16/1355
С П А С И Б О!!!
А ветер северный земле не друг -
он лишь сковал, как панцирем, ей душу.
Но снег рассветный не обидел вдруг -
укутал ласково! Декабрь без стужи
окончится, а дальше Новый год,
и Рождество, и Святки, и колядки,
беседы выпивши, салюты, пьянки -
так веселится издревле народ.
И сон ли это, или чувств обман -
присуща празднествам сплошь иллюзорность,
и страстью славен - скоростной роман,
но выдохнется напрочь очень скоро...
Потом не сказочный случится снег,
не ожидаемая остановка...
Когда мгновенно кончится разбег,
вся жизнь собьётся набок... так неловко...
Перевод Тани Кузнецовой
http://www.stihi.ru/2013/01/16/6331
С П А С И Б О!!!
Земле холодный ветер не помог -
Лишь заковал, как панцирем, ей груди.
А утром улестил легчайший снег,
Обрадовав народ: декабрь закрутит -
Помчатся карнавалы и балы:
Ночь Новогодья, Рождество и Cвятки,
И радуги салютов, и колядки,
Беседы полупьяны - веселы,
Ведётся так из веку, вновь и вновь.
То сон или предчувствие обмана,
У праздников - иллюзии, так странны,
Как страстью странна скорая любовь...
А после будет настоящий снег,
Придёт нежданно, милостью на паперть.
Когда закончен праздничный забег,
Собьётся набок жизнь вся...словно скатерть...
Перевод Любимой Игрушки
http://www.stihi.ru/2013/01/17/888
С П А С И Б О!!!
А сиверко не смог земле помочь,
Лишь грудь в тугую заковал броню.
Снег нежно землю ублажал всю ночь!
Вздохнули все: вдогонку декабрю
Дни праздничные мчатся кувырком:
И Новый год, и Рождество, и Святки,
И кутерьма салютов, и колядки,
Негрустные беседы под хмельком,
Всё испокон веков ведётся так.
То чувств самообман иль сон грядущий -
Но праздникам иллюзия присуща,
Как жар безумств любви мелькнувшей знак.
Жаль, сказочный не повторится снег.
Сломается волшебная пружинка…
Внезапно жизнь закончит свой разбег
И съедет набок шелковой косынкой.
Метки: