Эмили Дикинсон 1599

Эмили Дикинсон № 1599

Пусть Океан окутан сном —
Таится Бездна в нем,
И в том сомнений нет —
Без колебаний Бог
В жилище Свет зажег,
Чтоб погасить сей свет.

перевел Ян Пробштейн

1599

Though the great Waters sleep
That they are still the Deep
We cannot doubt —
No vacillating God
Ignited this Abode
To put it out —

стихотворение прямо Тютчевское:

Как океан объемлет шар земной,
Земная жизнь кругом объята снами.
Настанет ночь – и звучными волнами
Стихия бьёт о берег свой.
То глас её: он нудит нас и просит...
Уж в пристани волшебной ожил чёлн.
Прилив растёт и быстро нас уносит
В неизмеримость тёмных волн.

Небесный свод, горящий славой звёздной,
Таинственно глядит из глубины, –
И мы плывем, пылающею бездной
Со всех сторон окружены.


Метки:
Предыдущий: Helloween - Long Live The King
Следующий: Эмили Дикинсон 816