Вдаль и ввысь, к обители мечты и воли человеческой

Ури Цви Гринберг

Мой путь стремится ввысь( а там венец ).
Мессии трубы гудят, зовут.
Путь моей жизни далек и крут.
Но дороги не ради нее самой бегут.

Через яблочный сад провел ее Творец,
Но отдыха там ей не дал:
По утесам ее швырял,
В поле отчаянья испытал -
Она билась челом о выступы скал...
А потом вопрошал ее Сатана:
- И все еще ты сильна?

Мой путь стремится ввысь ( а там гора
И храм, где мои молоко и хлеб, олива и виноград ).
Кровь и золото на острие моего пера.

Заря встает предо мной,
Вечерний мрак за спиной,
Долина ручья Кедрон,
Вечерние свечи, луна --

Я восхожу...
И со всех сторон -
Колодцев звон.

Вот я, умерший здесь, туда иду живым.
И крепнет мой напев, мечтой и волей храним.

Метки:
Предыдущий: Любит - не любит
Следующий: Переводы из Пауля Целана