Леконт де Лиль. Ведийская молитва по мертвым

Пастух миров, спустись из горнего ашрама
И ослепи двух псов -- посланцев грозных Ямы.

Ступай путем отцов в сиянии огней,
В объятия ступай божественного зноя!
О, расступись, Земля, и будь к нему нежней:
Останки, мать-Земля, окутай тишиною
И дай его глазам лобзание теней.

Божественный пастух нашлет коней блестящих
На двух могучих псов, что травят уходящих!

О, не сжигай дотла огнем из-под бровей
Того, кто честно жил; не пожирая тела,
Как птица, и змея, и черный муравей,
Лучом проникни внутрь, чтоб суть его пьянела
От сомы мудрецов, и славою овей.

Пастух миров, нашли смертельные ожоги
На кровожадных псов, лежащих на пороге.

Час пробил. Ты царишь над миром и людьми,
И орошает прах святое Возлиянье!
Все сущее, душа, собою обойми!
Живая Часть, восстань во славе и сияньи
И форму божества бессмертного прими.

Божественный пастух в шафранном одеяньи
Псам ноздри их зажмет, лишая обонянья!

И чистый сома там, и превосходный мед
Текут для мудрецов, поэтов и героев,
И более они не ведают невзгод.
Приди! И, очи их виденьем удостоив,
Пыланием своим укрась небесный свод!

Пастух миров, пролей огонь своей денницы
И выжги жутких псов кровавые глазницы.

Пусть, Яма, псы твои, не знающие сна,
Собьются со следа, гонясь за наважденьем,
Пусть нас укроет гор высокая стена;
Пока не оживят последним пробужденьем,
Нас будет осенять светила желтизна!

Божественный пастух оборонит поживу
От двух ужасных псов, бегущих торопливо!

Властитель, ты живешь в сияющих дворцах,
Нисходишь с высоты, моря осеменяя,
Ты два пути познал, ты будишь жар в сердцах.
О, Агни, Савитар! Приди же, заклинаю!
О, всадник на семи игрених жеребцах!

Пастух миров, спеши! И пусть оглохнут уши
Четырехглазых псов, что пожирают души.

Примечания.
Стихотворение написано по мотивам гимнов Ригведы, обращенных к богу огня Агни.

В ведийской мифологии Яма был первым живым существом, которое постигла смерть, поэтому он стал правителем потустороннего мира, открывшим путь для остальных умерших. Владения Ямы -- не мрачный подземный мир, а ясное небо. Свирепые четырехглазые псы, черный Сьяма и пятнистый Шабала, служат Яме вестниками. Он посылает их разыскать недавно умерших и благополучно проводить в свое светлое царство. По сей день индусы рядом с мертвыми кладут сырое мясо, чтобы им было чем умилостивить псов в пути.

Ригведа различает два пути: путь богов, по которому они движутся с неба на землю и обратно, и путь отцов, умерших предков, по которым те следуют в царство Ямы после смерти. Агни причастен к обоим путям, поскольку он уносит на небо жертвы богам и передает усопших после кремации в царство Ямы.

Савитар - солярное божество.

Моря осеменяя - в Ригведе сома часто называется "оплодотворителем вод".

Семь игрених жеребцов - парафраза "семи рыжих кобылиц", которые олицетворяют языки племени Агни.

Оригинал:
fr.wikisource.org/wiki/Pri;re v;dique pour les Morts

Метки:
Предыдущий: Emily Dickinson - The saddest noise...
Следующий: Райнер Мария Рильке. Фонтаны