Моя душа мрачна... Байрон
?My Soul is Dark?. G.G.Byron
My soul is dark – Oh! Quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o’ver mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain.
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep
Or else this heavy heart will burst;
For it hath been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long:
And now ‘tis doomed to know the worst,
And break at once – or yield to song.
--------------------------------------------------
?Моя душа мрачна?, Дж.Г.Байрон
Моя душа мрачна, но арфы звуки грустные
Еще мой не коробят слух.
Ты пробеги по струнам пальцами искусными
И пробуди их тихий, нежный звук.
Когда надежду сердце все еще лелеет,
То эти звуки будут сладкими ему,
А если тайная слеза в глазах светлеет –
Она прольется, и погаснет жар в мозгу.
Но пусть усилие глубоким будет, диким,
И ты от радости воскликнуть не спеши.
Рыдать я должен, менестрель мой ясноликий,
Иначе в сердце жар не потушить.
Его взлелеяло отчаянье слепое,
В бессонной тишине оно давно болит.
К несчастью, худшее ему теперь открою,
Его теперь лишь песня исцелит. (12.06.2013)
My soul is dark – Oh! Quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o’ver mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain.
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep
Or else this heavy heart will burst;
For it hath been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long:
And now ‘tis doomed to know the worst,
And break at once – or yield to song.
--------------------------------------------------
?Моя душа мрачна?, Дж.Г.Байрон
Моя душа мрачна, но арфы звуки грустные
Еще мой не коробят слух.
Ты пробеги по струнам пальцами искусными
И пробуди их тихий, нежный звук.
Когда надежду сердце все еще лелеет,
То эти звуки будут сладкими ему,
А если тайная слеза в глазах светлеет –
Она прольется, и погаснет жар в мозгу.
Но пусть усилие глубоким будет, диким,
И ты от радости воскликнуть не спеши.
Рыдать я должен, менестрель мой ясноликий,
Иначе в сердце жар не потушить.
Его взлелеяло отчаянье слепое,
В бессонной тишине оно давно болит.
К несчастью, худшее ему теперь открою,
Его теперь лишь песня исцелит. (12.06.2013)
Метки: