Фридрих Логау. О подарке возлюбленной

Friedrich Logau(1604-1655).Von einem Geschencke an die Liebste

Вашей Чести самый лучший
Дар, красивый и удобный,
Я ищу, но где подобный,
Чтоб потешить Вашу душу?
Существует ли на свете
Дар, чтоб Вами не ругался,
Чтоб недорогим казался -
Я не гож, быть даром этим.

Перевод со старого немецкого 13.09.15.

Von einem Geschencke an die Liebste

Bessres was solt euren Ehren,
Edles Bild, zu dienen kummen,
Aber wo wird das genummen,
Dass sie moecht um etwas mehren?
Das, was kummt, ist kaum zu nennen;
Der es schickt, ist drum zu schelten,
Muss auch billich solches gelten,
Darff sich auch nicht lassen kennen.

Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 7. Hundert

Метки:
Предыдущий: In vain your life will take place
Следующий: Зигфрид Сассун. Любому из погибших офицеров