Goethe - Царь Эльфов
Johann Wolfgang Goethe
Erlkoenig
Wer reitet so spaet durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er haelt ihn warm.
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlkoenig nicht?
Den Erlenkoenig mit Kron` und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." --
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schoene Spiele spiel` ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand;
Meine Mutter hat manch guelden Gewand." --
"Mein Vater, mein Vater, und hoerest du nicht,
Was Erlenkoenig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind!
In duerren Blaettern saeuselt der Wind."
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Toechter sollen dich warten schoen;
Meine Toechter fuehren den naechtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkoenigs Toechter am duestern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh` es genau,
Es scheinen die alten Weiden so grau."
"Ich liebe dich, mich reizt deine schoene Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch` ich Gewalt."
"Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlkoenig hat mir ein Leids getan!"
Dem Vater grauset`s, er reitet geschwind,
Er haelt in den Armen das aechzende Kind,
Erreicht den Hof mit Muh` und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
(1782 г.)
Der Erlkoenig - Franz Schubert Dietrich Fischer-Dieskau
401.355 Aufrufe 21.01.2013
https://www.youtube.com/watch?v=PaBNUzVSnj8
Jessye Norman -The Erlkonig (Schubert)
693.321 Aufrufe27.03.2008
https://www.youtube.com/watch?v=8noeFpdfWcQ
Царь Эльфов
Кто скачет сквозь бурю, полночную тьму?
То рыцарь отважный, сын жмётся к нему.
У мальчика нет оснований реветь:
Отец его сильный. Он мог (бы) согреть...
-Сынок, почему ты так сильно дрожишь?
-Отец! Там... Царь эльфов! Ужели не зришь?!
Он в зябкой короне, с густой бородой"... -
-Ты что? То белеет туман над водой..."
-Любимый мой мальчик, приди же ко мне,--
Веселыя игры в моей стороне:
Мы будем цветы вдоль озёр собирать,
А мать моя - золотом нас одарять...
-Отец, ты не слышишь, что он говорит?!
Царь Эльфов мне игры и злато сулит!
-Не бойся, сынок! Я тебя не отдам:
То ветер прошёлся по старым ветлам...
-Ко мне, милый мальчик! Тебя заждались
И дочки мои, что в кольцо соплелись!
Смотри: оне водят ночной хоровод,
Споют и согреют, -- заснёшь в глуби вод....
-О папа, смотри! Нам навстречу плывут
Три царския дочки и песни поют!
-Да где?! Это ж ивы, в ночной глубине:
Спокойно стоят себе там, в стороне ...
-Люблю тебя! Ну, же! И: быть посему!
А если противишься, - силой возьму!
-О, папочка! Мне от него не уйти!
Он тянет! Мне больно! Спаси, же спаси!
Отец испугался, он мчится быстрей,--
А сыну всё хуже, больней и страшней...
Ну, наконец-то! Вот замок родной!...
В руках у отца сын лежал неживой.
Erlkoenig
Wer reitet so spaet durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er haelt ihn warm.
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlkoenig nicht?
Den Erlenkoenig mit Kron` und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." --
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schoene Spiele spiel` ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand;
Meine Mutter hat manch guelden Gewand." --
"Mein Vater, mein Vater, und hoerest du nicht,
Was Erlenkoenig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind!
In duerren Blaettern saeuselt der Wind."
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Toechter sollen dich warten schoen;
Meine Toechter fuehren den naechtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkoenigs Toechter am duestern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh` es genau,
Es scheinen die alten Weiden so grau."
"Ich liebe dich, mich reizt deine schoene Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch` ich Gewalt."
"Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlkoenig hat mir ein Leids getan!"
Dem Vater grauset`s, er reitet geschwind,
Er haelt in den Armen das aechzende Kind,
Erreicht den Hof mit Muh` und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
(1782 г.)
Der Erlkoenig - Franz Schubert Dietrich Fischer-Dieskau
401.355 Aufrufe 21.01.2013
https://www.youtube.com/watch?v=PaBNUzVSnj8
Jessye Norman -The Erlkonig (Schubert)
693.321 Aufrufe27.03.2008
https://www.youtube.com/watch?v=8noeFpdfWcQ
Царь Эльфов
Кто скачет сквозь бурю, полночную тьму?
То рыцарь отважный, сын жмётся к нему.
У мальчика нет оснований реветь:
Отец его сильный. Он мог (бы) согреть...
-Сынок, почему ты так сильно дрожишь?
-Отец! Там... Царь эльфов! Ужели не зришь?!
Он в зябкой короне, с густой бородой"... -
-Ты что? То белеет туман над водой..."
-Любимый мой мальчик, приди же ко мне,--
Веселыя игры в моей стороне:
Мы будем цветы вдоль озёр собирать,
А мать моя - золотом нас одарять...
-Отец, ты не слышишь, что он говорит?!
Царь Эльфов мне игры и злато сулит!
-Не бойся, сынок! Я тебя не отдам:
То ветер прошёлся по старым ветлам...
-Ко мне, милый мальчик! Тебя заждались
И дочки мои, что в кольцо соплелись!
Смотри: оне водят ночной хоровод,
Споют и согреют, -- заснёшь в глуби вод....
-О папа, смотри! Нам навстречу плывут
Три царския дочки и песни поют!
-Да где?! Это ж ивы, в ночной глубине:
Спокойно стоят себе там, в стороне ...
-Люблю тебя! Ну, же! И: быть посему!
А если противишься, - силой возьму!
-О, папочка! Мне от него не уйти!
Он тянет! Мне больно! Спаси, же спаси!
Отец испугался, он мчится быстрей,--
А сыну всё хуже, больней и страшней...
Ну, наконец-то! Вот замок родной!...
В руках у отца сын лежал неживой.
Метки: