Janina Degutyte Литва Я приношу тебе поэму
Janina Degutyte
Lituania -1928 -1990
Te llevo el poema...
Te llevo el poema,
esa casita de nubes blancas,
donde al entrar puedas calentarte
o estar contigo mismo.
Aqu; no ponen cubiertos
de plata en la mesa.
Aqu; no se recibe
con alfombras rojas.
Pero no quiero
que te quedes
esta noche
al raso.
ЯНИНА ДЕГУТУТЕ
Литва
Я ПРИНОШУ ТЕБЕ ПОЭМУ…
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Я приношу тебе поэму
в дом крохотный из белых облаков,
туда. где я могу согреться, позабыв проблемы
и быть самой собой в течении веков.
Здесь нет изделий золотых и серебра,
на столике простом,
коврами не украшен
и нет разного добра.
Хотя, хочу, чтоб ты
покинул этот дом,
не оставался
на ночь в нём.
31.03.18
Оригинал, переведённый на испанский, из ?Isla Negra? № 12/440– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Lituania -1928 -1990
Te llevo el poema...
Te llevo el poema,
esa casita de nubes blancas,
donde al entrar puedas calentarte
o estar contigo mismo.
Aqu; no ponen cubiertos
de plata en la mesa.
Aqu; no se recibe
con alfombras rojas.
Pero no quiero
que te quedes
esta noche
al raso.
ЯНИНА ДЕГУТУТЕ
Литва
Я ПРИНОШУ ТЕБЕ ПОЭМУ…
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Я приношу тебе поэму
в дом крохотный из белых облаков,
туда. где я могу согреться, позабыв проблемы
и быть самой собой в течении веков.
Здесь нет изделий золотых и серебра,
на столике простом,
коврами не украшен
и нет разного добра.
Хотя, хочу, чтоб ты
покинул этот дом,
не оставался
на ночь в нём.
31.03.18
Оригинал, переведённый на испанский, из ?Isla Negra? № 12/440– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: