Один из их Богов
Когда один из них в вечерний час явился
На площади Агоры Селевкии,
Высокий юноша, красивый безупречно,
С веселым и холодным блеском бессмертия в глазах,
Все замерли. Остановились в изумленьи…
По площади вечерней шел, людей не замечая, он.
И черные, как ночь, как ворона крыла,
Длинные волосы его струились,
Ароматом благовоний сводя с ума прохожих.
И замирали в удивленьи люди,
Пройти давая незнакомцу, гадая - кто он?
Грек сирийский, а может, чужестранец,
Гость из дальних и неведомых земель…
Немногие, внимательно вглядевшись
В черты холодной красоты лица его,
Осознавали, кем он может быть,
И кланяясь, шагали прочь поспешно.
А незнакомец площадь пересек
И скрылся в тени колонн, растаяв как виденье.
Ушел в кварталы узких переулков,
Что оживают только ночью безрассудно-беззаконной.
Там, где царит веселье буйное и пьянство,
Азарт игры, распутство оргий и злой разгул порока.
Исчез черноволосый статный незнакомец
Среди теней, среди неверных огоньков притонов.
А мы смотрели ему вслед, гадая:
Кто из Них спустился к нам сегодня,
И для каких запретных наслаждений
Сменил Высокие Чертоги
На рыночную площадь Селевкии?..
К.Кавафис.1917г. Перевод с греч. АС.
На площади Агоры Селевкии,
Высокий юноша, красивый безупречно,
С веселым и холодным блеском бессмертия в глазах,
Все замерли. Остановились в изумленьи…
По площади вечерней шел, людей не замечая, он.
И черные, как ночь, как ворона крыла,
Длинные волосы его струились,
Ароматом благовоний сводя с ума прохожих.
И замирали в удивленьи люди,
Пройти давая незнакомцу, гадая - кто он?
Грек сирийский, а может, чужестранец,
Гость из дальних и неведомых земель…
Немногие, внимательно вглядевшись
В черты холодной красоты лица его,
Осознавали, кем он может быть,
И кланяясь, шагали прочь поспешно.
А незнакомец площадь пересек
И скрылся в тени колонн, растаяв как виденье.
Ушел в кварталы узких переулков,
Что оживают только ночью безрассудно-беззаконной.
Там, где царит веселье буйное и пьянство,
Азарт игры, распутство оргий и злой разгул порока.
Исчез черноволосый статный незнакомец
Среди теней, среди неверных огоньков притонов.
А мы смотрели ему вслед, гадая:
Кто из Них спустился к нам сегодня,
И для каких запретных наслаждений
Сменил Высокие Чертоги
На рыночную площадь Селевкии?..
К.Кавафис.1917г. Перевод с греч. АС.
Метки: