Пеньо Пенев Мечти. Мечты

В такава утрин искам двама
в полята росни да вървим
сами в покой невъзмутим,
където никого да няма.

В очите ти добри, смирени
да се оглеждат небеса,
да вплитам в твоята коса
родики, макове червени.

С ръка обгърнал твойто рамо,
да ти разказвам за скръбта,
родена в мен от обичта,
от обичта към тебе само.

О, тая мъка с неизбежност
в гърдите ми тежи, расте...
И нося в тях към теб, дете
и обич, и сурова нежност!

14. VII. 1951


МЕЧТЫ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

В поля росистые уйти, сбежать
в такое утро хочется вдвоём,
невозмутимость их – покой найдём,
там никого не сможем повстречать.

Очами будем добрыми смиренными
Глядеть, забывшись, молча, в небеса,
Вплету в косу, земная ты краса,
и васильки, и мак ?червени?.

Слегка за плечи приобнять рукой
и о своих печалях рассказать.
Смогла самой любовью стать,
ты рождена в любви большой.

О, моя мука, бремя – неизбежность,
теснит в груди, огнём паля, саднит,
ношу в себе как малое дитя –
любовь суровую и нежность.

13.02.12

Метки:
Предыдущий: Тамара Пеункова Равнодушие Равнодушие
Следующий: Sans une douleur, sans une parole...