Poem 850 - перевод с англ
Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)
850
Чтоб скрасить Ожиданье
Пою, осталось ведь
Мне только Шляпку завязать
И Двери запереть
Но вот шагов звучанье
И мы идём с Ним в День,
Делясь как пели, чтоб убрать
С души Разлуки Тень.
? Елена Дембицкая 2012
850
I sing to use the Waiting
My Bonnet but to tie
And shut the Door unto my House
No more to do have I
Till His best step approaching
We journey to the Day
And tell each other how We sung
To Keep the Dark away.
(1830 – 1886)
850
Чтоб скрасить Ожиданье
Пою, осталось ведь
Мне только Шляпку завязать
И Двери запереть
Но вот шагов звучанье
И мы идём с Ним в День,
Делясь как пели, чтоб убрать
С души Разлуки Тень.
? Елена Дембицкая 2012
850
I sing to use the Waiting
My Bonnet but to tie
And shut the Door unto my House
No more to do have I
Till His best step approaching
We journey to the Day
And tell each other how We sung
To Keep the Dark away.
Метки: