Алишер Киямов
![Розэ Ауслэндэр. Ты был так далеко - в завесах...](/upload/rand_pic/2-165.jpg)
Розэ Ауслэндэр. Ты был так далеко - в завесах...
Ты был так далеко – в завесах скрытой вечносокровищницей храма, а на моём путивставали звёзды стражей бессердечнойи не пускали внутрь меня к тебе войти.Тогда я высмотрела лик твой через щели –и на меня сошла такая благодать,что...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 19:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 19:30:04
![Розэ Ауслэндэр. Уста возлюбленного, вы...](/upload/rand_pic/2-17.jpg)
Розэ Ауслэндэр. Уста возлюбленного, вы...
Уста возлюбленного, вы – мой алый чёлн,что манит берег навсегда оставить безмятежный,и я плыву среди высоких пенных волнк пучине грёз моих – как лебедь белоснежный.Крик, слитый с бурей, шаровым огнёмлетит во мне, сжигая всё в полёт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 19:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 19:30:04
![Розэ Ауслэндэр. Жизнь билась волнами...](/upload/rand_pic/2-214.jpg)
Розэ Ауслэндэр. Жизнь билась волнами...
Жизнь билась волнами вскипающих созвучийо берег сердца моего, но стихла, их разбив,и лишь твоя волна, плющом певучемой берег захлестнув, оставила мотив.Мелодия твоя готовила мне ложе –и подголосок из меня ты вдруг рукой исторг,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 19:00:04
![Армин Штайгэнбэргэр. НА](/upload/rand_pic/2-84.jpg)
Армин Штайгэнбэргэр. НА
НА ещё какой-то один новый кусок сладкого салаязык соблазняющий день что уже проступает жиром сквозь бумагу со шрифтом подобным бесплодным желаньямчто порождает тягу к грязным напиткам таким как молоко с коричневой пенкой иль другим за...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-21 19:00:04
![Покой и безмолвие](/upload/rand_pic/2-122.jpg)
Покой и безмолвие
Из Георга ТракляПастухи погребли солнце в наго сквозящем лесу.Рыбарь вытянул из-подо льда пруда луну волосяною сетью.В синем кристалле,припавший к звёздам белёсой щекой, виднеется человек,или объятый пурпурным сном с по...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-21 19:00:04
![Армин Штайгэнбэргэр. смерть фаузера](/upload/rand_pic/2-146.jpg)
Армин Штайгэнбэргэр. смерть фаузера
как раз сегодня был бы я если б йоргом фаузером звалсято есть раньше фаузером был бы названуже мёртв проглочен мракомумерев редкой смертью на автобанепролетев туда мимо сырых полотнищ народных празднеств в центре мюнхена и далеко з...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 19:00:04
![Георг Тракль. Отроку Элису](/upload/rand_pic/2-119.jpg)
Георг Тракль. Отроку Элису
Элис, если дрозд из чёрного леса зовёт,Это упокоенье твоё тебя кличет.Ключ, синеющий в скалах, уста твои хладом остудит.Дай упокоить себя, ведь твой лоб кровоточитОт древлих легендИ вещеваний смутных по перелётам птичьим.Но...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 19:00:04
![Георг Тракль. Элис](/upload/rand_pic/2-42.jpg)
Георг Тракль. Элис
1Безмятежен покой золотого этого дня.Вновь под сенью старых дубов,Элис, видишься ты: задремавший, глаза чьи открыты.Стыло блещет лазурь в них того забытья, что охватит влюблённых.В розоватости губ приоткрытых твоих Онемели...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-21 19:00:04
![Призрачный сумрак. Вторая редакция](/upload/rand_pic/2-231.jpg)
Призрачный сумрак. Вторая редакция
Из Георга ТракляУ опушки леса тихо встретится Тёмный зверь:У холма стихнет вечерний ветер,Онемеет, жалуясь, дрозд,И в тростнике Смолкнут осени нежные флейты.В чёрном облаке,Бредя от маковых смол, ты поплывёш...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-21 19:00:04
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-21 19:00:04
![Badendes Maedchen](/upload/rand_pic/2-62.jpg)
Badendes Maedchen
Niemand am See.Oh welche Wonne –verzueckt auf einer Sandbank liegenund seh’n den sommerlichen Wald,wie ihn gespiegelt weiche Wellen wiegenim tiefen Rund…Und dannden eignen Koerper anzuschauen unterm Wasser,aus dem die klein...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-16 03:00:06
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-16 03:00:06