Алишер Киямов
Готтфрид Бэнн. Ночное кафе 1
Любовь и жизнь женщины*: 1824 год.Виолончель второпях пьёт залпом. Флейтанизко рыгает - чудесный ужин - три такта подряд. До финала Литавры читают криминально-любовное чтиво.Прозеленевшие Зубы. Угревая Сыпь-на-Челемашет Воспалившим...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-30 23:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-30 23:00:07
Пауль Целан. Власти, насилья
Власти, насилья.За этим, в бамбуке,симфония лающей лепры:винсента дарёноеухоу цели....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-30 23:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-30 23:00:07
Пауль Целан. Масляно тихо
Масляно тиховыплывает к тебе единица игральной костимеж бровью и бровью,здесь остаётся,безвека,соглядает....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-30 22:00:06
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-30 22:00:06
Моя любовная песнь
Из Эльзэ Ласкер-ШюлерНа ланитах твоих прилеглизолотые голубки. Но безудержнный вихрь –твоё сердце:зашумит в жилахсладкокровь твоя как моя –им взметённый малинник.О тебе только думы –спроси ли...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-30 16:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-30 16:00:07
Из Ондинэ Дитц Ondine Ditz
* * *ах как море солью всё вымерзало и вымиралов ало набрякшей ставшей почти лиловой простынеи как много крови по ней бежалов твои столь разглаженные ещё как кожа распятыхкак замша воскресших сандалиикак столбы наши...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 02:00:15
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-27 02:00:15
Доминик Домбровски. posthum
между ног биржевая игра мошныустановить как высоккурс рыночной стоимости снаружи ещё есть так есть тоска описанапосле пары боесексединиц лежит онв природе вещей тот напорвидеть кто скрыт тут ещёза mails и как мызатем же все...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-27 02:00:15
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-27 02:00:15
Из Масимилиана Цандэра Maximilian Zander
ДистанцииА вчера я, четырнадцать миллиардовлет после изначального взрывау моего парикмахера, приятные рукиуже в шевелюре и ужасающе сверхумирового пространства Hubble-телескопв поиске чёрных дыр,в то вре...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-27 02:00:15
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-27 02:00:15
Из Пауля-Хенри Кэмпбэлла Paul-Henri Campbell
Почему мы летаемII mailto: [email protected]Как тот сфинкса вопрос, дорогая Кумико, из пустыни,туда в 7-вратные Фивы заблудиться бы мог, смущало меня не раз......это нечто с греческой маской Египе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-27 01:00:10
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-27 01:00:10
Рильке. Есть парки - волей королей разбиты..
Есть парки – волей королей разбиты для утех в их благосклонности недолгой к юной даме, чей звонко над цветущими кустамизвенел вплетённый в ароматы дивный смех,чей шепот не давал уснуть во тьме ночей,когда она, их тишину наруша,в ме...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-07 20:00:05
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-07 20:00:05
Рильке. Что для меня - тогда ребёнка..
Что для меня – тогда ребёнка – это означало: - Сегодня с Ольгой познакомитесь, с кузиной!...Потом по гравию дорожки, что светиться стала,ты к дому шла в теснившем платье с пелериной.И как предписано нам всем хорошим было тоном,мы ч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алишер Киямов
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-07 20:00:05
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-07 20:00:05