Анатолий Смоляр

Мир о нём уже забыл
Каков привет - таков ответ. Что не пришло на белый свет,того со свету не сживёшь. А человек что был - что нет:пришёл на миг - ушёл навек. Что был - что не был человек.А ведь он точно в жизни был!Но мир о нём уже забыл.Он...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-19 18:00:07
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-19 18:00:07

Сонет-8 - из полного перевода сонетов У. Шекспира
Тебя уводит музыка в печали?О, гибельная грусть минорных нот,И одиночеств каторжные дали,Где ввек себе подружку не найдетМажор высоких чувств! Сонм благозвучийНе в силах передать настрой любви: Пугает сердце лютни звук певучий,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-19 08:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-19 08:00:07

Сонет-118 - из полного перевода сонетов В. Шекспир
Порой, чтоб раззадорить аппетит,Мы пряностями нёбо свое дразним,А скорбь, что нам пока что не грозит,Из тела изгоняем зельем разным.Когда твоим елеем я пресыщен -Хинин в уме глотаю и тотчасЗащиту нахожу в любовной пище,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-19 06:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-19 06:00:07

Сонет 90 - из полного перевода сонетов В. Шекспира
Ну что ж, возненавидь меня сейчас!Сейчас, когда я миром перечеркнут,И в спину нож всадить мне в самый раз,Послав меня со всей любовью к черту! А если мой рассудок из обманов Сумеет выйти в терниях страданий, Ему вдогон не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-19 05:00:08
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-19 05:00:08

Сонет 73 - из полного перевода сонетов У. Шекспира
Ты осень жизни зришь сейчас во мне:Вот-вот падет листок последний ниц.В дрожащей и холодной желтизне На хорах веток смолкнут трели птиц,И сумеречные останки дняНачнут заката языки лизать,И ночь - вторая смерти суть - меняПо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-19 05:00:08
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-19 05:00:08

Перевод стиха 106 Эмили Дикинсон
Огромна эта жизнь, но та,что ждёт, огромней во стократ:столь безгранична пустота бесчеловечности утрат.Бездонна пропасть сущих лет,бескрайне всё, чем мы живём,туда бросая сердца свет,где всё уравнено нулём....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-19 04:00:15
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-19 04:00:15

Перевод стиха 170 Эмили Дикинсон
Будних мигов безвозвратностьжизнь горечью сластит. Веры сущее безверье без слезы не веселит там, где ?быть? под видом ?не быть? в яви призрачной живёт,насыщаясь аппетитом,если не наоборот....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-19 04:00:15
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-19 04:00:15

Из полного перевода сонетов У. Шекспира
2.Десятки зим возьмут тебя осадой,?Траншеями? морщин чело губя,И, глядя на лохмотья лет с досадой,Ты спросишь уязвленного себя:?Куда ушла былая красота?!Чей это лик - знакомый, но не мой?!?И зеркало затопит пустота,И со...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 01:00:11
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 01:00:11

Из полного перевода 293 рубаи о. хайяма
19 О, свод небес! Ну почему имеют блага наглецы,И даришь ты лукавым им пекарни, бани и дворцы?Ужели мне в тебя плевать, когда воришкам - благодать,А люди честные с концами не сведут никак концы?23 Как жаль, что прощаю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 00:00:57
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 00:00:57

А где добро?
Кто копает яму, тотпопадёт в неё. Живётв нас добро со злом в обнимку.Лицемер меня поймёт, а поняв, уйдёт в отказ.Зло отдельно жить начнёт.и добру не станет места,и оно...А где добро?Нет добра: одно лишь зло....
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Анатолий Смоляр
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-18 22:00:09
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-18 22:00:09