Аркадий Равикович
Теодор Шторм. Моргана
Theodor Storm.(1817-1888).MorganeКоль пасмурно в жару, опять дождитИ воздух в испарениях дрожит,А морем неподвижным сон владеет –На берегу унылом одиноко,Подобно чуду из Страны ВостокаСтоит Моргана, мстительная фея.Где...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-22 15:00:07
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-22 15:00:07
Страус. По Г. Э. Лессингу
G.E.Lessing.(1729-1781).Der StraussУвидев Страуса, стремительный ОленьСказал помедлив: - Как ему не леньНа двух ногах трястись ужасно так?Надеюсь, что летать то Страус наш мастак!- С таким разбегом вряд ли он взлетит, -Сказ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-22 15:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-22 15:00:07
Г. Гейне. Серафина XIV
H.Heine. (1797-1856)Seraphina XIVНад морем камень с надписью рунической,Сижу под ним с мечтами новыми и давними.Свистят ветра и чайки плачут истерически,А волны убегают вдаль и пенятся.Красавиц многих я любил ещё вчера,С др...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-22 12:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-22 12:00:08
Г. Гейне. Серафина XV
H.Heine.(1797-1856).Seraphina XV.Море лучится в солнечном свете,Словно оно – золотое.Братья, когда я умру, опуститеТруп мой в объятья прибоя.Море любил я и тихим и грозным,Тёмною ночью и днём.Часто прибой охлаждал моё с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-22 11:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-22 11:00:07
Вильгельм Буш. Умный журавль
W.Busch. (1832- 1908). Der kluge Kranich.Охотник Кнаст сказал: - Друзья!Враньё терпеть не в силах я,Но случай рассказать вам рад,Что был весной, лет пять назад.У края леса, при луне,Тогда глухарь попался мнеИ стал бы пищей...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-22 10:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-22 10:00:07
Г. Гейне. Тестамент
Heinrich Heine.(1797-1856).TestamentЯ составляю тестамент,Прощанья близок уж момент.Дивуюсь лишь тому, с оглядкой на события,Что сердце сохранил доныне неразбитым я.Луизу праведную здесь упоминаюИ первым делом ей я завещаю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-22 10:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-22 10:00:07
Г. Гейне. На чужбине
H.Heine.(1797-1856). In der Fremde.1Гоним судьбой туда-сюда,А цель не знаешь сам.И гаснут на ветру словаИ смотришь по сторонам.Любовь, что ты не сохранил.Взывает в тишине:Вернись, я так тебя любил,Лишь ты отрада...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-22 06:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-22 06:00:07
Г. Гейне. Незабудки посылаю...
H.Heine. (1797 -1856).Morgens send ich dir die VeilchenНезабудки посылаюЯ тебе порою ранней,Вечерами шлю я розы –В темноте их собирал я.Знаешь, что сказать желаюЯзыком цветов тебе я?- Будь верна мне днём и утромИ лю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-22 05:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-22 05:00:07
Чужая псина. По Вильгельму Буш
Wilhelm Busch.(1832-1908). Der fremde Hund.У зарослей густых жасмина,Ужасно всем возбуждена,На всех чужая лает псина:Уж не сбесилась ли она?Достал ружьё садовник строгий,Нарушил выстрел тишинуИ бедный пёс уполз с дороги...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-22 04:00:08
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-22 04:00:08
Г. Гейне. О, не клянись...
H.Heine. (1797-1856).O, schwoere nicht!О, не клянись – целуй в ответ,Доверья к женским клятвам нет.Я много сладких слов слыхал,Но поцелуй, что с губ сорвал,Храню – нет слаще ничего!Слова – лишь аромат его!*Клянись,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-22 03:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-22 03:00:07