Валерий Расторгуев
Brown Fleda I Write My Mother a Poem. Браун Фледа
Brown Fleda I Write My Mother a Poem.Браун Фледа Стихи маме.Мой вольный перевод.I Write My Mother a PoemSometimes I feel her easing further into her grave,resigned, as always, and I have to come to her rescue.Like now, when...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-31 08:00:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-31 08:00:04
Edgar Poe. The Raven. Эдгар Пo.. Ворон
Edgar Poe. The Raven.Эдгар Пo.. Ворон.Мой вольный переводEdgar Poe. The RavenOnce upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,While I nodded, nearly nappin...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-31 08:00:04
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-31 08:00:04
Edgar allan poe. the sleeper. эдгар аллан по. спящ
Edgar Allan Poe.THE SLEEPER. Эдгар Аллан По.Спящая.Еще один вольный перевод.THE SLEEPERAt midnight, in the month of June,I stand beneath the mystic moon.An opiate vapour, dewy, dim,Exhales from out her golden rim,An...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-31 07:00:06
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-31 07:00:06
Die Lorelei Heinrich Heine, Лорелейя Генрих Гейне
?Die Lorelei? – Heinrich Heine,?Лорелейя? – Генрих ГейнеМой вольный перевод . Для моих друзей.?Die Lorelei? – Heinrich HeineIch wei; nicht, was soll es bedeuten,Da; ich so traurig bin,Ein M;rchen aus uralten Zeiten,Das...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-31 07:00:06
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-31 07:00:06
Heinrich Heine- А помнишь, были мы детьми?
Heinrich Heine- А помнишь, были мы детьми? Мой вольный перевод. ?Mein Kind, wir waren Kinder? Mein Kind, wir waren Kinder, Zwei Kinder, klein und froh; Wir krochen in’s H;hnerh;uschen Und steckten uns unter das Stroh. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-31 07:00:06
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-31 07:00:06
Conrad Potter Aiken -Вечерняя Песня Сенлин
Conrad Potter Aiken -Вечерняя Песня Сенлин.Evening Song of SenlinIT is moonlight. Alone in the silenceI ascend my stairs once more,While waves, remote in a pale blue starlight,Crash on a white sand shore.It is moonlight. Th...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-31 06:00:05
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-31 06:00:05
Conrad Potter Aiken -Утренняя Песня Сенлин
Conrad Potter Aiken -Утренняя Песня Сенлин.Конрад Поттер Айкен (Conrad Potter Aiken , 1889-1973)Morning Song of Senlin.IT is morning, Senlin says, and in the morningWhen the light drips through the shutters like the dew,I a...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-31 06:00:05
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-31 06:00:05
Conrad Potter Aiken - Свет и роза
Conrad Potter Aiken - Свет и роза.Chiaroscuro: RoseHeFILL your bowl with roses: the bowl, too, have of crystal.Sit at the western window. Take the sunBetween your hands like a ball of flaming crystal,Poise it to let it fall, bu...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-31 06:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-31 06:00:05
Edgar Allan Poe. Eldorado. Эдгар Аллан По. Эльдора
Edgar Allan Poe. Eldorado. Эдгар Аллан По. Эльдорадо.Мой вольный перевод.EldoradoGaily bedight,A gallant knight,In sunshine and in shadow,Had journeyed long,Singing a song,In search of Eldorado.But he gr...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-31 06:00:05
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-31 06:00:05
Sylvia Plath. The Night Dances. Сильвия Плат. Ночн
Sylvia Plath . The Night Dances. Сильвия Плат. Ночные танцы.Мой вольный перевод.The Night Dances.A smile fell in the grass.Irretrievable!And how will your night dancesLose themselves. In mathematics?Such...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валерий Расторгуев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-31 06:00:05
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-31 06:00:05