Владимир Петков
Михайль Семенко. Сад с музыкой
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2014/12/31/3931 САД С МУЗЫКОЙЖду когда осветится эстрада —За мраморным столиком жду.Посторонняя власть уже чувствуется рядом —Но чуждо быть симво...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-27 02:00:12
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-27 02:00:12
Михайль Семенко. Interieur
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2014/12/31/4644 INTERIEUR (Роеmе оЬjесtif)Железная цепь рассекается с небаБезобразными вихрями грохот клубитсяПсихологи ухмыляются неприветливо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-27 02:00:12
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-27 02:00:12
Леся Украинка. Старая сказка
Иллюстрация: Наташа Милашкевич — ?Девочка с мандолиной?. Оригинал стихотворения на украинском языке: http://www.stihi.ru/2014/12/20/11336 IНе послушать ли нам сказку,Сказку старую, ребята?Эту сказку знали дет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-16 16:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-16 16:00:08
Михайль Семенко. Беспорядки в городе
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2014/12/29/6724 БЕСПОРЯДКИ В ГОРОДЕМеня манят снежные хребтыОт серых стен отхожу наугадОстаются припорошенными крестыВ городе бьёт набат.Загуде...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-14 15:00:07
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-14 15:00:07
Михайль Семенко. Замiшання в мiстi
Перевод на русский язык:http://www.stihi.ru/2014/12/29/6707 ЗАМ?ШАННЯ В М?СТ?Мене ваблять сн?гов? хребтиЯ в?дхожу в?д с?рих ст?нЗостаються запорошуються хрестиВ м?ст? передзв?н.Загули дзвони загули шуми...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-14 14:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-14 14:00:08
Михайль Семенко. Поэма будущего
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2014/12/29/7194 ПОЭМА БУДУЩЕГО (La futurion)Невиданный рокот сверхновейших патентовнеслыханный скрежет сверхпрочных металловслепящие пятна блис...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-14 14:00:08
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-14 14:00:08
Михайль Семенко. Поема майбутнього
Перевод на русский язык:http://www.stihi.ru/2014/12/29/7165 ПОЕМА МАЙБУТНЬОГО (La futurition)Незнан? гуркоти найнов?ших патент?внечутн? цокот?ння метал?в м?цнихвиблискуючо? м?д? сл?пуч? плямигорд? будов...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-14 14:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-14 14:00:08
Михайль Семенко. Поэма отваги
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2014/12/29/8347 ПОЭМА ОТВАГИ (Poeme electrique)В ночи пятнит фонарная рама.Белеет постель я не сплю.Стихла промчавшись уличная драма.У-лю-...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-14 14:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-14 14:00:08
Михайль Семенко. Поема вiдваги
Перевод на русский язык:http://www.stihi.ru/2014/12/29/8008 ПОЕМА В?ДВАГИ (Роеmе electrique)Н?чно. Плямить л?хтарна рама.Л?жко б?л?? бо я не сплю.Стихла промчавшись улична драма.У-лю-лю.В засипа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-14 13:00:09
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-14 13:00:09
Iван Франко. З екзамену
Джерело: Франко ?. Я. З?брання твор?в в 50-ти томах - 1976-1986. Том 1, Оси. стор. 104-105Перевод на русский язык: http://www.stihi.ru/2012/09/18/6453VII. З ЕКЗАМЕНУЗ ?спитово? к?мнати Виб?г лютий кандидат; Зб?глось...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-13 14:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-13 14:00:07