НН
Возлюбленной. Герман Гессе
Оригинал взят отсюда: http://www.stihi.ru/2010/11/13/4960Из коридора - бой часов,Я не веду им счет,Я просто слушать их готов,И ждать, что все пройдет.Влекомы, словно ветром снег,Клин птичий от земли,Твердит их равно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-25 00:00:05
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-25 00:00:05
Arseni Tarkovski
Si hubiera guardado mi orgullo de ayer,yo a tI te habrIa dejado detrAs,todo que uno no echa, mAs bien,lo que no vale la pena, nomAs,mi reino entero harE desolver.Y a tI te dirIa:te llevas de mIcien alegrIas, promesas y cien...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-24 21:00:08
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-24 21:00:08
ТелА. Октавио Пас
Тело навстречу телу- Две волны,Им ночь - океаном.Тело навстречу телу- Камни брошеныВ пустошь нОчи.Тело навстречу телу- Словно корни,Им ночь - сплетеньем.Тело навстречу телу- Два клинка,Ну а ночь им -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 13:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 13:30:04
Was ich dir schon immer sagen wollte...
Du hieltst dich immer fern,denn ich war nicht dein Stern.Du schwiegst mich lange an,solang ich denken kann.Ich blieb dir immer fremd,dir weinte nicht ins Hemd,ich stand ja nur am Zaun,von Fernem durft` ich schau`n,w...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-15 06:30:11
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-15 06:30:11
Das Essen
Das ist ja eine Suende,Wenn`s nicht ums Hueftgold stuende,Dann wuerd` ich ohne ReueAm Essen mich erfreuen.Ich aesse Schokolade,Und Brot mit Marmelade,Und literweise Eis,Wenn nicht der hohe Preis...Und kiloweise Keks...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-15 06:30:11
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-15 06:30:11
Aus der Ferne
Aus dem schwarzen Kruge der Nacht fliesst die Milchdeiner Haut.Und meine Kehlewird trocken.Auf dem violletten Samt deiner weichen Blickemoechte ich mich betten.Unter dem Flug deiner Fingerwerden Wunden zu Rosen....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-11 19:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-11 19:00:07
Из Дороти Паркер. О своем, о женском
(Название, разумеется, вольное, и весьма :))Ах, отчего же в Риме все готоваОтдать, чтоб дома оказаться снова,И отчего, попав опять домой,Скучаю по Италии одной?И отчего с тобою, драгоценный,Отчаянно в одних скучаю стенах,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-11 02:00:12
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-11 02:00:12
Нет ничего... Из Маши Калеко
Нет ничего,— Мудрец произрёк,Все создается тобой самим,И унесет смертный твой вздохТо, что возникло, развеет как дым,Бесследно, безгласно, как выйдет срок.Нет ничего. Мудрец произрёк.Mascha KalekoNichts ist? ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-10 22:30:05
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-10 22:30:05
Морозной ночью. Из Сары Тисдейл
(вольный перевод)Мороз мне стекла леденит,Да ночь студёна за окном,И словно сталь луна блестит,И ветр вонзается клинком.Помилуй, Боже, босяков,Что топчутся, ища тепла,На улице. Спаси, Господь,Метель сильнее замела....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-10 08:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-10 08:00:07
Unaussagbare Wehmut... Osip Mandelstam
Zu Ossip Mandelstams 130. Geburtstag wollte ich unbedingt eins meiner Lieblingsgedichte ins Deutschе uebersetzen.(Konstruktive Kritik ist jederzeit sehr willkommen)Variante IDie namenlose Wehmut schlugZwei riesengrosse Augen au...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НН
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 03:30:05
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 03:30:05