Наталия Корди
Жорж Роденбах. Твоя любовь
Любовь твоя – покой, святое церкви лоно; Вхожу, и фимиам курится вкруг колонн Обманной мглой для глаз, но сам я окрылён, И сердце небесам открылось у амвона. Любовь или тебя люблю, боготворя? Святую церковь ли, а может быть, Мадонн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-12 13:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-12 13:00:07
Райнер Мария Рильке. Вечер
Вершины елей вечеру любезно сплели канву для сумеречных риз; глаза теряют даль, уходят бездны: одна – на небо, а другая – вниз; ты не причастен им, ещё не тёмен как мрак обители в кромешной немоте; в молитве вечности твой голос скр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 13:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-12 13:00:07
Эмили Дикинсон. J 1304 Разбить нам сердце...
Разбить нам сердце палкой, камнем – Напрасный труд, Незримой плетью – я-то знаю – Его секут. Должно живое чудо Умереть Безропотно – Столь именита плеть. Блаженный воробей – Юнцу поёт, Но метит камнем в цель...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 09:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-12 09:00:07
Роберт Льюис Стивенсон Круг обязанностей ребёнка
Ребенок должен за столомЕсть молча, вилкой и ножом,Всю правду говорить роднымИ быть хоть иногда таким.Robert Louis StevensonWhole Duty of ChildrenFrom?Child's Garden of VersesA child should always say what's tru...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-08 22:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-08 22:30:04
Роберт Льюис Стивенсон У моря
Лопаткой с длинным черенкомЯ лунки рыл в песке морском,Примял края и дно.И море, словно в чашки чай,В них налилось, но через крайНе вытекло оно!Robert Louis StevensonAt the Sea-sideFrom?Child's Garde...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-08 22:30:04
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-08 22:30:04
Гуго фон Гофмансталь Мальчишкой я стоял...
Гуго фон Гофмансталь Мальчишкой я стоял в сиянье вешнем, Душой парящий надо всем земным, Тоскующий безмерно о нездешнем, С волненьем предвкушая встречу с ним. ? Настало время странствий, опьяненья! В...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-08 11:00:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-08 11:00:06
Эндрю Лэнг. Баллада Феокриту. Зима
Баллада Феокриту. Зима.Оставим Лондон! Рёв и смрад,Конторы, лавки на Бонд-стрит,Вкусим Сицилии отрад,Где слышен шёпот нереид,Где солнце, вырвавшись в зенит,Надгробие Гели;ки жжёт,Где песни пастухов г...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-08 11:00:06
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-08 11:00:06
Роберт Льюис Стивенсон Куда плывут кораблики?
Река темна от ила,По берегам песок,И так всегда и было:Лес, посреди поток.? Кувшинки слева-справа,И пены завитки,Кораблики, куда выУплыли вдоль реки? Я вас спустил на воду,Плывёте, а вокругСады и огороды,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-08 10:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-08 10:30:04
Роберт Льюис Стивенсон Зимнее утро
Засоня-солнышко едваВзойдёт зимой на час иль два,Как ярко-рыжий королёк,Блеснёт, и снова на бочок.Встаю и моюсь я в ночиПри тусклом пламени свечи,В мурашках весь и нагишом,Я одеваюсь сам с трудом.Чуть с няней мы у к...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-08 08:30:04
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-08 08:30:04
Роберт Льюис Стивенсон Пора вставать!
Птичка на окошко скок:Жёлтый клюв, блестит глазок;"Чик-чирик, - поёт с упрёком. -Как не стыдно лежебокам!"Robert Louis StevensonTime to RiseFrom?Child's Garden of VersesA birdie with a yellow bill...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталия Корди
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-08 04:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-08 04:00:07