Олег Глечиков
Невидимые двери
Перевод с Французского Арлет Ом Шабер - (на конкурс) LES INVISIBLES PORTESJe glisse doucement dans le couloir du r;ve,Vers des endroits secrets, inconnus, incertains,O; de troublantes voix dans la nuit qui s'ach;v...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 08:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 08:00:07
Вальс
Перевод с Французского Линда БастидVALSEJe tourne autour de toi.Tu danses dans mes yeux,fleur d’eau vive,je tourne autour du ciel qui danseavec toi,je berce dans la nuit des еtoiles retrouvеes,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 07:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 07:00:05
Меццо-воче
Перевод с французского Линда БастидMEZZO- VOCEAujourd’hui, comme chaque jourje marche sur le meme chemin.Aujourd’hui, comme chaque jourje marche, ma main dans ta main,aujourd’hui, comme chaque jourje marc...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-10 07:00:05
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-10 07:00:05
Другая
Перевод с французского Анес Марен - http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240 L’ETRANGER Agnes Marin Je n’avais ni ses yeux, ni sa voix, ni son pas, Et comme dans un miroir ,nous nous sommes rencontres....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-09 18:00:16
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-09 18:00:16
Ожерелье
Перевод с Французского Анес Марен- http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240 LE COLLIER Agnes Marin Ce matin , Il sont tous parties Aux quatre coins de l’horizon, Mes enfants , Mes qua...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-09 18:00:16
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-09 18:00:16
Не знаю, возможно ли такое?
Перевод с болгарского Мария Магдалена Костадинова - http://www.stihi.ru/2009/03/26/4182Я не знаю ...он также может ...от сердца и душис белыми мыслиглухоймужчина любит женщину ...и нежностьслова со слезами ....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-09 12:00:05
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-09 12:00:05
А ветерок ночной...
Перевод с болгарского Мария Магдалена Костадинова - http://www.stihi.ru/2011/06/24/172белеят пакв топло, лунномислите мив шепите тъмнина нощта…изтича бавнопрез пръстите ионзи пясъкот твоите думиостан...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-09 00:00:05
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-09 00:00:05
К вечному берегу звёзд...
Перевод с болгарского Мария Магдалена Костадинова - http://www.stihi.ru/2011/06/13/139Здесь правит жизнь. Там дальше, правит смерть.А между ними – быстрая тропинка,Соединяющая облака и твердь,Пока ничья,Тонка...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-08 18:00:05
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-08 18:00:05
Цветы
Перевод с французского Анес МаренAgnes MARIN FLEURS Apres la neige Il y a le perce-neige. Apres le perce-neige, Il y a la primevere. Apres la primevere Il y a la jonquill...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:5 |Время:2024-08-08 08:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-08-08 08:00:07
Дождь упавший...
Мария Магдалена Костадинова - http://www.stihi.ru/2011/05/10/370Дъждът навалял...кротко дъждътнавалял,пролетно топъл и мил,мислите ми за тебразсъблича,бялотоцелува в душата ми,зноя отмилв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Олег Глечиков
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-08 00:00:11
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-08 00:00:11