Сергей Ильченко
Роберт Фрост. Окна закрой...
Окна закрой и поля обезглась:Молча пусть мечутся ветви дерев;Коль прозвучит - то уже не для насПтичий напев.Холодом скован болотистый край,Птицы нескоро опять запоют:Окна закрой и, не слыша ветров,Гляди на их труд.*...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ильченко
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-28 17:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-28 17:00:11
Роберт Фрост. Замысел
Замысел На белом васильке паук застылВесь белый; в его лапках мотылекКак белого сатина стылый клок –Смешавшиеся знаки смертных сил,Под утро, чтобы завтрак не остыл,Закинутые в ведьмин котелок –Как снег паук, как пена ва...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ильченко
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-26 01:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-26 01:00:13
Редьярд Киплинг. Дар моря
Ребенок в саване стыл,Бдела рядом с ним вдова;Ее мать сон сморил, а Ла-Манш стремилПротив ветра пенистый вал.Но смеялась над морем вдова.?Мой любимый погиб в волнеИ ребенок почил; не ярись, молчи,Что ж еще можешь сделать ты...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ильченко
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-26 01:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-26 01:00:13
Уильям Батлер Йейтс. Размышления старого рыбака
Размышления старого рыбака(Уильям Батлер Йейтс)И море все то же, и волны все так же шумятИ скачут у ног; но не так веселы их прыжкиКак были когда-то, как многие годы назад,Когда я был молод, и сердце не знало тоски.В былые года...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ильченко
Просмотр чисел:4 |Время:2024-12-09 02:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2024-12-09 02:00:11
Уильям Батлер Йейтс. Размышления старого рыбака
Размышления старого рыбака(Уильям Батлер Йейтс)И море все то же, и волны все так же шумятИ скачут у ног; но не так веселы их прыжкиКак были когда-то, как многие годы назад,Когда я был молод, и сердце не знало тоски.В былые года...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ильченко
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-09 02:00:10
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-09 02:00:10
Майкл Дрэнсфилд. Крис
Таквечер хватался за дверные косяки своих лачуг,а мы – за наши надеждына долгожданную победуИбосколько бы не стоил шанс,он оплачен будущимиз кошелькаслучайностейИ эти стихи – за имя, имячто само лишь обр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Ильченко
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-29 09:30:04
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-29 09:30:04