Уильям Эрнест Хенли. Invictus

Кто б ни был Бог – его сполна,
Свой тяжкий путь в ночи верша,
Благодарю, что мне дана
Непобедимая душа.

В когтях нечаянной беды
Ни стона я не проронил
И перед Случаем главы
Окровавленной не склонил.

Юдоли скорбной за чертой
Клубится мрака пелена;
Проходят годы чередой,
Но мне их поступь не страшна.

Пусть узок путь, врата тесны -
Но, что бы рок ни предрешил,
Я - господин своей судьбы,
Я - капитан своей души.

***

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate,
I am the captain of my soul.

Метки:
Предыдущий: Джеймс Джойс. Из цикла Камерная музыка IV
Следующий: Из Роберта Геррика. H-927. The present time best..