Станислав Бельский
![Галина Крук. До поры до времени...](/upload/rand_pic/2-29.jpg)
Галина Крук. До поры до времени...
до поры до временине даёшь мне увидеть двух гадюк в высокой травеза пару шагов от места, где мы сели отдохнуть,беспечные, с маленькими детьмии большими планами на будущеедо поры до временине даёшь мне увидеть уход моих близких,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:18 |Время:2024-11-05 07:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-11-05 07:00:07
![Галина Крук. Почти все сны этого лета засвечены...](/upload/rand_pic/2-101.jpg)
Галина Крук. Почти все сны этого лета засвечены...
Почти все сны этого лета засвечены – наверное, потомучто не было ни одной достаточно тёмной комнатылето непуганных детей и родителей-сорванцовкто для нас тогда варил повидлаи вареники с ягодами?кто приносил эти ягоды из леса?кт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:12 |Время:2024-11-05 06:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-11-05 06:00:07
![Галина Крук. По дороге на вокзал...](/upload/rand_pic/2-232.jpg)
Галина Крук. По дороге на вокзал...
по дороге на вокзал, провожая женщину, которую уже не любишь– после всего – за всё, что между вами былочто подаришь ей на прощанье –подошёл бы цветок – кактус, к тому же округлой формы,чтобы не восприняла как фаллический символкак намё...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-04 22:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-04 22:00:08
![Галина Крук. По дороге на вокзал...](/upload/rand_pic/2-124.jpg)
Галина Крук. По дороге на вокзал...
по дороге на вокзал, провожая женщину, которую уже не любишь– после всего – за всё, что между вами былочто подаришь ей на прощанье –подошёл бы цветок – кактус, к тому же округлой формы,чтобы не восприняла как фаллический символкак намё...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-04 22:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-04 22:00:07
![Галина Крук. Заигрывание со смертью...](/upload/rand_pic/2-214.jpg)
Галина Крук. Заигрывание со смертью...
Галина Крук: "Заигрывание со смертью Ингеборг Бахман"редкий поезд приходит прежде времениредкое пламя останавливается на полдорогеона толкает смерть как закрытые двериожидая открытияа смерть закрылась с той стороны как лю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-04 19:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-04 19:00:07
![Галина Крук. Выписки из домовой книги](/upload/rand_pic/2-102.jpg)
Галина Крук. Выписки из домовой книги
Соседка с девятого после себя оставляетзаметный след на мягком от зноя асфальтепод балконами, где обычно мы играли в классы,где теперь в дождь собирается грязная лужая не могу вспомнить, как её звали,как она выглядела, когда ещё выгляд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-04 17:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-04 17:00:07
![Галина Крук. Выписки из домовой книги](/upload/rand_pic/2-60.jpg)
Галина Крук. Выписки из домовой книги
Соседка с девятого после себя оставляетзаметный след на мягком от зноя асфальтепод балконами, где обычно мы играли в классы,где теперь в дождь собирается грязная лужая не могу вспомнить, как её звали,как она выглядела, когда ещё выгляд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-04 17:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-04 17:00:08
![Галина Крук. Наша осень с маленькими деревьями](/upload/rand_pic/2-266.jpg)
Галина Крук. Наша осень с маленькими деревьями
высокому дереву Григория ЧубаяТак начинается наша осеньс маленькими деревьямиЛитература желтеет быстрей, чем листвакое-кто даже считает, что она уже созреладля разумного, доброго, вечного,для понимания человеческой сути,при...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-04 17:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-04 17:00:08
![Виктор Неборак. Две истории](/upload/rand_pic/2-286.jpg)
Виктор Неборак. Две истории
Встретил женщину –которой писал в юности стихи –возле отеля "Жорж"был с дочкойдержал в своей ладониеё легчайшую ладошкупредставил их друг другупроизнёс их именас прибавлением "пани"и (немного...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:14 |Время:2024-11-04 14:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-11-04 14:00:07
![Галина Крук. В один из дней мы с бабушкой...](/upload/rand_pic/2-67.jpg)
Галина Крук. В один из дней мы с бабушкой...
В один из дней мы с бабушкойпоменяемся тенями.Эта – маленькая, подвижная – это её,всё удаляетсявслед за солнцем на горизонте.Моя же – неповоротливая, развесистая,как яблоня перед хатой.А уже и яблоки стукают –на зиму просят...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Станислав Бельский
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-04 00:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-04 00:00:08