Галина Крук. В один из дней мы с бабушкой...

В один из дней мы с бабушкой
поменяемся тенями.
Эта – маленькая, подвижная – это её,
всё удаляется
вслед за солнцем на горизонте.
Моя же – неповоротливая, развесистая,
как яблоня перед хатой.
А уже и яблоки стукают –
на зиму просятся.
А я всё не могу догнать бабушку
перед солнцем на горизонте.

(Перевод с украинского Станислава Бельского)


Метки:
Предыдущий: Вислава Шимборска. Ханя
Следующий: Ответ нимфы пастуху. Из Уолтера Рэлея