Что ж, авторучка то не сабля всё же перевод с укра

*** (Л?на Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)

Що ж, авторучка — це не шабля з п?хов.
Ворожа кров не бризне з-п?д пера.
? ли? дощ. ? гетьман не при?хав.
Неслушний час. ? все-таки пора.
Пора, пора!
Живеться, як на Етн?.
Ганьбу в?к?в лиш магма в?дпере.
Це лиш слова. Зате вони безсмертн?.
Вгамуйте лють.?х куля не бере.

*** (вольный перевод П.Голубкова)

Что ж, авторучка – то не сабля всё же.
Не брызнет вражья кровь из-под пера.
Нет гетмана. И дождь идет, похоже.
Не тот момент. И всё-таки пора.

Пора, пора! Живется, как на Этне.
Позор веков лишь магма ототрет.
То лишь слова. Зато они бессмертны.
Уймите злость. Их пуля не берет.


Метки:
Предыдущий: Предсмертное письмо Габриэль Гарсия Маркес
Следующий: Ульяна Кравченко Слишком много 1