Албанские рапсодии. Агим Винца
Вы были у истоков Чёрного Дрина,
У Святого Наума, на юге?
Вы видели, как его воды струятся,
Словно нежный лирический стих?
Вы были у истоков Белого Дрина,
В Североалбанских Альпах, среди скал?
Вы видели, как его воды грохочут,
Словно эпическая поэма?
Вы были у истоков Чёрного Дрина,
В Охриде, в Струге?
Вы видели, как его воды плачут,
Словно кларнет в сумерках?
Вы были у истоков Белого Дрина,
В Радавце, возле Пейи?
Вы видели, как его воды колышатся,
Слово струны лютни?
Вы видели, как наши реки текут
Сквозь ущелья и горы,
Вы слышали их мелодии,
Албанские рапсодии?
Перевод с албанского:
Дмитрий Волжанин
У Святого Наума, на юге?
Вы видели, как его воды струятся,
Словно нежный лирический стих?
Вы были у истоков Белого Дрина,
В Североалбанских Альпах, среди скал?
Вы видели, как его воды грохочут,
Словно эпическая поэма?
Вы были у истоков Чёрного Дрина,
В Охриде, в Струге?
Вы видели, как его воды плачут,
Словно кларнет в сумерках?
Вы были у истоков Белого Дрина,
В Радавце, возле Пейи?
Вы видели, как его воды колышатся,
Слово струны лютни?
Вы видели, как наши реки текут
Сквозь ущелья и горы,
Вы слышали их мелодии,
Албанские рапсодии?
Перевод с албанского:
Дмитрий Волжанин
Метки: