Николаус Ленау. Неудачник

Nikolaus Lenau. Der Pechvogel

Проспал часть жизни я своей
И счастье этих лучших дней;
Шумели ветры над полями –
И шёл я крупными шагами.

Был част попутный ветерок,
И я противиться не мог,
А, в целом, и не напрягался
И за упущенным не гнался.

Удач всех три за жизнь мою:
Везло однажды мне в бою,
Мне повезло с женой моею,
Сыночка холю и лелею.

Не только лишь удачу мне
Судьба готовила втройне,
Заместо счастья – божья кара
И на беду мне – три удара.

Я славы вкус не ощутил,
Но первым пулю получил;
Как умер сын, дитя родное,
Жены не стало вслед за мною.

Ein Stu:ck des Lebens ward vertrа:umt,
Das beste Glu:ck hab ich versа:umt;
Die Winde sausen durch die Stoppeln,
Ich mu:chte meinen Schritt verdoppeln.

Doch sausen sie mir lange gut,
Ich andre drum nicht meinen Mut,
Und nicht erhitz ich meine Sohlen,
Um das Versа:umte nachzuholen.

Drei Dinge hа:tt ich gern vollbracht:
Gestanden einmal in der Schlacht,
Ein holdes Weib als Braut umschlungen,
Ein Sо:hnlein froh im Arm geschwungen.

Drei Wu:nsche blieben mir versagt,
Doch seis mit keinem Hauch beklagt;
Das Glu:ck, mir feindlich allerwegen,
Hа:tt sie gewendet zu drei Schlа:gen.

Mich hа:tt, eh ich den Ruhm geschmeckt,
Die erste Kugel hingestreckt,
Nachdem mein S;:hnlein mir gestorben,
Mein Weib treulos mirs Bett verdorben.


Метки:
Предыдущий: Роберт Геррик. N-128 Белый остров, или край блажен
Следующий: Poem 216 - перевод с англ