Из Роберта Геррика. H-225. Рукоплескания...
H-225. Рукоплескания, или конец жизни
О, если после бурь покой
Найдёт здесь барк усталый мой,
И если я в конце пути
На берег всё ж смогу сойти,
И коль, потрёпанный штормами,
Увенчан будет барк венками -
Что делать вам? Плясать и петь,
В рукоплесканьях пламенеть;
Был первый акт не лучшим? - что ж,
Последний истинно хорош!
225. The Plaudite, or End of Life
If, after rude and boisterous seas,
My wearied pinnace here finds ease;
If so it be I’ve gained the shore
With safety of a faithful oar;
If, having run my barque on ground,
Ye see the aged vessel crown’d:
What’s to be done, but on the sands
Ye dance and sing and now clap hands?
The first act’s doubtful, but we say
It is the last commends the play.
О, если после бурь покой
Найдёт здесь барк усталый мой,
И если я в конце пути
На берег всё ж смогу сойти,
И коль, потрёпанный штормами,
Увенчан будет барк венками -
Что делать вам? Плясать и петь,
В рукоплесканьях пламенеть;
Был первый акт не лучшим? - что ж,
Последний истинно хорош!
225. The Plaudite, or End of Life
If, after rude and boisterous seas,
My wearied pinnace here finds ease;
If so it be I’ve gained the shore
With safety of a faithful oar;
If, having run my barque on ground,
Ye see the aged vessel crown’d:
What’s to be done, but on the sands
Ye dance and sing and now clap hands?
The first act’s doubtful, but we say
It is the last commends the play.
Метки: