Красимир Георгиев. Болест
Ще търся в огледалото съдбата си –
съдба ли е, или хазартна миза?
Ще имам ли до гроб добри приятели?
Приятелството стана архаизъм,
децата ни – музейна ценност,
семейството – кристална ваза,
професия – поет по бедност,
от тази болка как да се предпазя?
В косите ни поникнаха кокичета!
От тази болест как да се предпазя?
Сърцето ми, препълнено с обичане,
Разменя любовта срещу омраза.
Написано: 11.11.1984 г.
Перевод с болгарского
Красимир Георгиев
Боль
Спрошу я у зеркала что наболело -
Судьба ли, а может азартная ставка?
А будет друзей мне до гроба в достатке?
Иль дружбы понятье давно устарело,
И дети уже как музейная ценность,
И святость семьи - как хрустальная ваза,
Занятье поэта - почтенная бедность,
Так что ж предпочесть, чтобы всё было гладко?
Чтоб волосы не были будто от снега!
Так что ж предпринять, чтобы не было боли?
Я сердцем своим, преисполнен любовью,
Взамен на любовь искуплю всё, что гадко.
съдба ли е, или хазартна миза?
Ще имам ли до гроб добри приятели?
Приятелството стана архаизъм,
децата ни – музейна ценност,
семейството – кристална ваза,
професия – поет по бедност,
от тази болка как да се предпазя?
В косите ни поникнаха кокичета!
От тази болест как да се предпазя?
Сърцето ми, препълнено с обичане,
Разменя любовта срещу омраза.
Написано: 11.11.1984 г.
Перевод с болгарского
Красимир Георгиев
Боль
Спрошу я у зеркала что наболело -
Судьба ли, а может азартная ставка?
А будет друзей мне до гроба в достатке?
Иль дружбы понятье давно устарело,
И дети уже как музейная ценность,
И святость семьи - как хрустальная ваза,
Занятье поэта - почтенная бедность,
Так что ж предпочесть, чтобы всё было гладко?
Чтоб волосы не были будто от снега!
Так что ж предпринять, чтобы не было боли?
Я сердцем своим, преисполнен любовью,
Взамен на любовь искуплю всё, что гадко.
Метки: