Радко Стоянов. Уж нет былых штормов 1
Автор: Радко Стоянов, България
В переводе с болгарского языка Инессы Соколовой
УЖ НЕТ ШТОРМОВ БЫЛЫХ, КАК ПРЕЖДЕ
Уж нет былых штормов, как прежде,
порывы прошлых лет утихли,
сменил их дождик мелкий, нежный,
воспоминания – с улыбкой.
В них вижу сотни солнц, мечтаний,
и светлым днем, и звездной ночью,
припомнил первое свиданье,
как жаждал ласки, больше, больше!
Глаза я вижу и улыбку,
под звездами в любви я таял
и сравнивал тебя с напитком
божественным, всегда желая!
Когда сердца соединились,
тот день был светел и чудесен!
Молитвы тоже не забылись,
ты стала самой лучшей песней!
Оригинал http://www.stihi.ru/2014/01/11/11876
БУРЯТА ПРЕСТАНА ДА ГЪРМИ
Бурята престана да гърми,
поривът на младостта утихна,
кротък дъжд започна да ръми,
спомените прежни се усмихват:
Виждам хиляди слънца, мечти,
виждам бели, звездолики нощи,
виждам как при мене идваш ти,
жадна за милувките ми още!
Виждам две усмихнати очи -
две звезди от обич разтопени,
виждам как божествени лъчи
топлят нашите сърца блажени!
Винаги със тебе ще вървя
до последния ни ден чудесен!
Винаги молитви ще мълвя
да си моя най- прекрасна песен
2-й вариант перевода см. на http://www.stihi.ru/2014/01/12/10915
3-й вариант перевода - на http://www.stihi.ru/2014/01/12/13639 (одобрен автором)
В переводе с болгарского языка Инессы Соколовой
УЖ НЕТ ШТОРМОВ БЫЛЫХ, КАК ПРЕЖДЕ
Уж нет былых штормов, как прежде,
порывы прошлых лет утихли,
сменил их дождик мелкий, нежный,
воспоминания – с улыбкой.
В них вижу сотни солнц, мечтаний,
и светлым днем, и звездной ночью,
припомнил первое свиданье,
как жаждал ласки, больше, больше!
Глаза я вижу и улыбку,
под звездами в любви я таял
и сравнивал тебя с напитком
божественным, всегда желая!
Когда сердца соединились,
тот день был светел и чудесен!
Молитвы тоже не забылись,
ты стала самой лучшей песней!
Оригинал http://www.stihi.ru/2014/01/11/11876
БУРЯТА ПРЕСТАНА ДА ГЪРМИ
Бурята престана да гърми,
поривът на младостта утихна,
кротък дъжд започна да ръми,
спомените прежни се усмихват:
Виждам хиляди слънца, мечти,
виждам бели, звездолики нощи,
виждам как при мене идваш ти,
жадна за милувките ми още!
Виждам две усмихнати очи -
две звезди от обич разтопени,
виждам как божествени лъчи
топлят нашите сърца блажени!
Винаги със тебе ще вървя
до последния ни ден чудесен!
Винаги молитви ще мълвя
да си моя най- прекрасна песен
2-й вариант перевода см. на http://www.stihi.ru/2014/01/12/10915
3-й вариант перевода - на http://www.stihi.ru/2014/01/12/13639 (одобрен автором)
Метки: