Сэр Вальтер Скотт 1771-1832 Песня весёлой девушки
1.
Вздохни скорей;
Взгляни ещё раз в ясность вод,
На берег, землю, небосвод,
Ведь жизнь твоя к концу идёт:
Смерть у дверей.
2.
Скорей ложись;
Пока твой бьётся пульс глухой,
Монах споёт за упокой,
И колокол пробьёт с тоской –
Уходит жизнь.
3.
Забудь про страх.
Вначале боль, а после дрожь,
Припадок, жар, озноб и всё ж
Конец болезни обретёшь,
Коль станешь – прах.
Sir Walter Scott (1771-1832)
Song Of The Glee-Maiden
Yes, thou mayst sigh,
And look once more at all around,
At stream and bank, and sky and ground.
Thy life its final course has found,
And thou must die.
Yes, lay thee down,
And while thy struggling pulses flutter,
Bid the grey monk his soul mass mutter,
And the deep bell its death tone utter-
Thy life is gone.
Be not afraid.
'Tis but a pang, and then a thrill,
A fever fit, and then a chill,
And then an end of human ill,
For thou art dead.
Вздохни скорей;
Взгляни ещё раз в ясность вод,
На берег, землю, небосвод,
Ведь жизнь твоя к концу идёт:
Смерть у дверей.
2.
Скорей ложись;
Пока твой бьётся пульс глухой,
Монах споёт за упокой,
И колокол пробьёт с тоской –
Уходит жизнь.
3.
Забудь про страх.
Вначале боль, а после дрожь,
Припадок, жар, озноб и всё ж
Конец болезни обретёшь,
Коль станешь – прах.
Sir Walter Scott (1771-1832)
Song Of The Glee-Maiden
Yes, thou mayst sigh,
And look once more at all around,
At stream and bank, and sky and ground.
Thy life its final course has found,
And thou must die.
Yes, lay thee down,
And while thy struggling pulses flutter,
Bid the grey monk his soul mass mutter,
And the deep bell its death tone utter-
Thy life is gone.
Be not afraid.
'Tis but a pang, and then a thrill,
A fever fit, and then a chill,
And then an end of human ill,
For thou art dead.
Метки: