Дороги пыльные войны

Перевод стихотворения польского поэта-легионера Юзефа Мончки

* * *

У нас над головой не реют флаги,
Знамена не трепещут на ветру-
Лишь изредка скрипят кусты в овраге
И вихри на полях, пугая глушь,
Нам тиумфальный исполняют туш.


Нам не играют трубы боевые,
Победные литавры не звучат…
Здесь пустошь, тишь, и меты верстовые,
Безмолвны смерть и мужество солдат,
Безвестностью сокрыт могильный ряд.


И мы оружием на солнце не сверкаем.
Мундир наш не сияет, нет…. в пыли
Мы серою колонною шагаем
Как пролетающие в небе журавли…


И лишь одна мечта в душе живет-
Свободным станет польский наш народ!



Яблонка, Польша, Октябрь 1915г.


Метки:
Предыдущий: Черные ночи
Следующий: Старый мотив