Ще бъда твоя. Буду твоя. Йорданка Господинова

http://www.stihi.ru/2012/07/14/2405
Йорданка Господинова

Ако от хорска суета опарена,
във нощите ти скитам слепешком –
не ме отпращай, не убивай вярата...
Пусни ме, нека вляза в твоя дом.

Ако от злобни клетви наранявана,
очите ми потънат в тишина –
Повярвяй ми и ме поискай цялата,
Бъди за мен и вятър, и земя...

И в този миг на обуздано бързане,
към тебе ще протегна две ръце…
Стопли една и бягаща, и зъзнеща -
ще бъде твое моето сърце.


БУДУ ТВОЯ

(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный вольный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)


Как людская молва обжигает,
я вслепую ночами скитаюсь.
Не гони и не бей свою веру,
в дом впусти, если звёзды померкнут.

Клятвой злобной я сильно поранена…
Горечь – в очи да гулкость дыхания.
Чувству верь и желай настоящего.
За мной ветер, земля-мать молящая.

Торопливость забудь иль сотри,
Протяну тебе руки – бери,
ты бегунье озябшей дай кров.
Утро красит солнце-Любовь!

15.09.12
Фото ? Ольги Пономаревой

Метки:
Предыдущий: Поэтический перевод 30 Second To Mars - The Kill
Следующий: Шесть мышек из Nursery Rhymes