Ода Шэфер. Последняя тень

Oda Schaefer. 1900-1988.Letzter Baumschatten.

Эти зелёные, задумчивые тени
Сродни заросшему аквариуму.
Свет мутнеет, как замшелая вода.
Они стоят, наполнены покоем,
Старые каштаны.

Страдая от отравленного воздуха,
Терпят они вечернюю сырость.
Тишина давит грузом,
Доносящихся издалека голосов.
Каштаны, Кариатиды невидимого.
Завтра будут без листвы,
Пусты, их хватающие руки.
Послезавтра –
Зима,
И терпеть придётся тяжесть снега.

Перевод с немецкого 28.01.11.

Letzter Baumschatten.

Diese traeumenden Schatten
Aquariengruen vor dem Roste
Licht sickert ein wie Wasser im Moos
So stehen sie ruhevoll
Die alten Kastanien.

Sie dulden die Luft voller Sterben
Sie tragen die Feuchte des Abends
Die Stille lastet
Mit fernhin hallenden Stimmen.
Kastanien, Karyatiden des Unsichtbaren
Morgen schon ohne Laub
Leere, greifende Arme
Uebermorgen –
Dann ist Winter
Und den Schnee zu tragen ist schwer.

Oda Schaefer.

Метки:
Предыдущий: Уильям Каллен Брайант Фиалки желтой колокольчик
Следующий: Я плакал тогда