Епiлог
Вольный перевод стихотворения поэта Леся Укра?нка.
Кто не жил посредине бури,
тот цены не узнает силы,
тот не ведает то, что будни
его, только борьбою милы.
Кто не жил посредине бури,
тот не ведает горькой муки
и безделье ему не будет
тяжким, если ослабнут руки.
Тем, что отдыха не досталось,
я завидовал людям этим,
что трудились пока усталость
не сбивала их с ног, как ветер.
День и ночь, кто на страже были
и кому длилась вечность смена,
но кого, хоть их спины ныли
были взоры ясны и немы.
И, возможно, казалось людям
этим то, что нет хуже муки…
Но, правы, несомненно, судьи,
чьи рабочие мёртвы руки.
Не познать им, лежащих тихо,
чьи колышет бессилья воды
сила их, что летит, как вихрь,
над утраченною свободой.
Кто не жил посредине бури,
тот цены не узнает силы,
тот не ведает то, что будни
его, только борьбою милы.
Кто не жил посредине бури,
тот не ведает горькой муки
и безделье ему не будет
тяжким, если ослабнут руки.
Тем, что отдыха не досталось,
я завидовал людям этим,
что трудились пока усталость
не сбивала их с ног, как ветер.
День и ночь, кто на страже были
и кому длилась вечность смена,
но кого, хоть их спины ныли
были взоры ясны и немы.
И, возможно, казалось людям
этим то, что нет хуже муки…
Но, правы, несомненно, судьи,
чьи рабочие мёртвы руки.
Не познать им, лежащих тихо,
чьи колышет бессилья воды
сила их, что летит, как вихрь,
над утраченною свободой.
Метки: