Эмили Дикинсон. 1079
Emily Dickinson(1830-1886).1079
Заходило Солнце — никто не думал удивляться -
Лишь Земля и я взяли ?на караул?
Приветствуя его Величество -
Оно с триумфом продолжало удаляться -
Восходило Солнце — никто не думал удивляться,
Лишь Земля и я и
Безымянная птица — бродяга
Были свидетелями коронации.
Перевод с английского 19.01.14.
1079
The Sun went down – no Man looked on –
The Earth and I, alone,
Were present at the Majesty –
He triumphed, and went on –
The Sun went up – no Man looked on –
The Earth and I and One
A nameless Bird – a Stranger
Were Witness for the Crown –
Заходило Солнце — никто не думал удивляться -
Лишь Земля и я взяли ?на караул?
Приветствуя его Величество -
Оно с триумфом продолжало удаляться -
Восходило Солнце — никто не думал удивляться,
Лишь Земля и я и
Безымянная птица — бродяга
Были свидетелями коронации.
Перевод с английского 19.01.14.
1079
The Sun went down – no Man looked on –
The Earth and I, alone,
Were present at the Majesty –
He triumphed, and went on –
The Sun went up – no Man looked on –
The Earth and I and One
A nameless Bird – a Stranger
Were Witness for the Crown –
Метки: